आश्विने मासि संप्राप्ते नव रात्रे विशेषतः । उपोष्य नवरात्रं च स्नात्वा कुण्डे समाहितः
āśvine māsi saṃprāpte nava rātre viśeṣataḥ | upoṣya navarātraṃ ca snātvā kuṇḍe samāhitaḥ
ਜਦੋਂ ਆਸ਼ਵਿਨ ਮਹੀਨਾ ਆ ਪਹੁੰਚੇ—ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਨੌਂ ਰਾਤਾਂ ਵਿੱਚ—ਨਵਰਾਤ੍ਰ ਦਾ ਉਪਵਾਸ ਰੱਖ ਕੇ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕੁੰਡ ਵਿੱਚ ਸਨਾਨ ਕਰ ਕੇ, ਮਨ ਨੂੰ ਇਕਾਗ੍ਰ ਕਰੇ।
Unknown (contextual narrator within Māheśvara Khaṇḍa discourse)
Seasonal sacred time (kāla) and sacred place (tīrtha) together intensify spiritual practice—fasting, bathing, and mental steadiness are emphasized.
A sacred ‘kuṇḍa’ (pond/tank) connected to the Koṭitīrtha-ādi Māhātmya setting is referenced for ritual bathing.
Observe Navarātra fasting (upoṣa) in Āśvina, bathe in the kuṇḍa, and maintain focused composure (samāhita).