इत्यादि बहुधा प्रोच्य तत्तद्वाक्यं ततस्ततः । सत्यव्रतस्ततः प्राह नंदभद्रं कृपान्वितः
ityādi bahudhā procya tattadvākyaṃ tatastataḥ | satyavratastataḥ prāha naṃdabhadraṃ kṛpānvitaḥ
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੇਕ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਕਹਿ ਕੇ, ਉਹੀ ਗੱਲਾਂ ਮੁੜ ਮੁੜ ਦੁਹਰਾਂਦਿਆਂ, ਸਤ੍ਯਵ੍ਰਤ ਕਰੁਣਾ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਫਿਰ ਨੰਦਭਦ੍ਰ ਨੂੰ ਬੋਲਿਆ।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: Two ascetic or noble figures seated in a quiet hermitage setting; Satyavrata, compassionate, turns toward Nandabhadra after repeated reasoning, preparing to disclose a significant teaching.
Compassionate guidance is offered when faith is shaken; dharma is preserved through wise counsel and empathy.
No sacred geography is identified in this verse.
None; it introduces Satyavrata’s forthcoming instruction.