तन्मयाऽशर्मणा वापि यद्विप्रेष्वप्रियं कृतम् । सर्वस्य प्रभवो विप्रास्तत्क्षमतां प्रसादये
tanmayā'śarmaṇā vāpi yadvipreṣvapriyaṃ kṛtam | sarvasya prabhavo viprāstatkṣamatāṃ prasādaye
ਮੇਰੇ ਵੱਲੋਂ ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਜੋ ਕੁਝ ਅਪ੍ਰਿਯ ਕਰਮ ਹੋਇਆ—ਚਾਹੇ ਅਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਜਾਂ ਅਵਿਵੇਕ ਨਾਲ—ਸਭ ਦੇ ਮੂਲ ਉਹ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖਿਮਾ ਕਰਨ; ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।
Dharmavarman (continued; penitential address)
Scene: A king or pilgrim stands with folded hands before seated brāhmaṇas, head bowed, offering words of apology; a calm āśrama setting with sacrificial fire and palm-leaf manuscripts.
Dharma includes repentance: one should acknowledge harm done to vipras and sincerely seek forgiveness.
No; the verse centers on ethical restoration through seeking pardon.
Atonement through verbal confession and requesting kṣamā (forgiveness) from those offended.