नमामि तानहं नित्यं ब्रह्मविष्णुमहेश्वरान् । विष्णुलोको रुद्रलोको बहिश्चास्मात्प्रकीर्त्यते
namāmi tānahaṃ nityaṃ brahmaviṣṇumaheśvarān | viṣṇuloko rudraloko bahiścāsmātprakīrtyate
ਮੈਂ ਨਿੱਤ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ—ਬ੍ਰਹਮਾ, ਵਿਸ਼ਣੁ ਅਤੇ ਮਹੇਸ਼ਵਰ। ਇਸ (ਬ੍ਰਹਿਮਾਂਡੀ ਘੇਰੇ) ਤੋਂ ਪਰੇ ਵਿਸ਼ਣੁਲੋਕ ਅਤੇ ਰੁਦ੍ਰਲੋਕ ਨਾਮਕ ਲੋਕ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਹਨ।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A devotee-sage figure offers perpetual salutations to the Trimūrti. Behind them, the cosmic shell opens to reveal two radiant realms: Viṣṇuloka (serene, blue-gold) and Rudraloka (ash-white, fiery-luminous), both beyond the brahmāṇḍa boundary.
Reverence to the Trimūrti is affirmed, alongside the teaching that higher divine realms transcend the ordinary cosmic enclosure.
None; the verse refers to divine realms (lokas), not terrestrial tīrthas.
Implicitly, daily reverential remembrance (namas) of the Trimūrti; no detailed rite is specified.