महावीर्यबलोत्साहा जाता नव नवात्मजाः । ते समेत्य समागम्य कुमारीं प्रोचिरे ततः
mahāvīryabalotsāhā jātā nava navātmajāḥ | te sametya samāgamya kumārīṃ procire tataḥ
ਵੀਰਤਾ, ਬਲ ਅਤੇ ਉਤਸਾਹ ਵਿੱਚ ਮਹਾਨ, ਨਵੇਂ-ਨਵੇਂ ਪੁੱਤਰ ਮੁੜ ਮੁੜ ਜਨਮੇ। ਉਹ ਸਭ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ, ਸਮਾਗਮ ਕਰ ਕੇ, ਫਿਰ ਦੇਵੀ ਕੁਮਾਰੀ ਨੂੰ ਬੋਲੇ।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A group of vigorous young princes/sons, armed yet respectful, gather in an assembly and approach Kumārī with folded hands, preparing to speak; their energy is contained by devotion.
Collective humility and devotion—approaching the Divine Feminine together is portrayed as auspicious and purposeful.
The passage centers on Kumārī (Kanyakumārī tradition), implying a śākta-sthala context rather than a single named tīrtha in this verse alone.
None explicitly; it describes approaching and addressing the Goddess.