Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 43

वैराजा यत्र ते देवाः स्थिता दाहविवर्जिताः । षड्गुणेन तपोलोकात्सत्यलोको विराजते

vairājā yatra te devāḥ sthitā dāhavivarjitāḥ | ṣaḍguṇena tapolokātsatyaloko virājate

ਜਿੱਥੇ ਵੈਰਾਜ ਦੇਵਤਾ ਦੁੱਖ ਅਤੇ ਦਾਹ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੋ ਕੇ ਸਥਿਤ ਹਨ, ਉੱਥੇ ਤੋਂ ਤਪੋਲੋਕ ਦੇ ਪਰੇ ਸਤ੍ਯਲੋਕ ਛੇ ਗੁਣਾ ਮਾਪ ਨਾਲ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਹੈ।

vairājāḥVairājas (a class of beings/deities)
vairājāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvairāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय (relative adverb: where)
tethose
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
devāḥgods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘te’ इति सर्वनामेन सह
sthitāḥare situated / remain
sthitāḥ:
Kriyāviśeṣaṇa / Predicative (Predicate adjective/विधेय)
TypeAdjective
Root√sthā (स्था, धातु) → sthita (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; ‘devāḥ’ इति विशेष्यस्य
dāha-vivarjitāḥfree from burning/heat
dāha-vivarjitāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāha (प्रातिपदिक) + vivarjita (कृदन्त, क्त; vi-√vṛj/√varj भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘दाहेन विवर्जिताः’—‘devāḥ’ इति विशेष्यस्य
ṣaḍ-guṇenaby sixfold (factor of six)
ṣaḍ-guṇena:
Karaṇa (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootṣaṭ (संख्या) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; ‘षड्गुण’ = sixfold (by a factor of six)
tapaḥ-lokātfrom Tapoloka
tapaḥ-lokāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottapaḥ (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
satya-lokaḥSatyaloka
satya-lokaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
virājateshines / stands resplendent
virājate:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√rāj (राज्, धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa framing)

Tirtha: Satyaloka (Brahmaloka)

Type: kshetra

Scene: Satyaloka as a vast radiant sphere beyond Tapoloka, inhabited by serene Vairāja devas, no flames or suffering; a cool, luminous atmosphere.

V
Vairāja Devas
T
Tapoloka
S
Satyaloka

FAQs

It portrays Satya (truth) as a luminous, suffering-free summit, implying that truthfulness and purity elevate consciousness.

No tīrtha is referenced; the verse is about transcendent realms.

None; it describes the nature and placement of Satyaloka.