Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 63

अंतः प्रविश्य भूतानि यो विभज्यात्मकेतुभिः । अंतर्यामीश्वरः साक्षात्पातु नो यद्वशे जगत्

aṃtaḥ praviśya bhūtāni yo vibhajyātmaketubhiḥ | aṃtaryāmīśvaraḥ sākṣātpātu no yadvaśe jagat

ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਭੂਤਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰ ਕੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਦੁਆਰਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ—ਉਹ ਸਾਕਸ਼ਾਤ ਅੰਤਰਯਾਮੀ ਈਸ਼ਵਰ, ਜਿਸ ਦੇ ਵਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਹੈ, ਸਾਡੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇ।

antaḥwithin/inside
antaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootantaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
praviśyahaving entered
praviśya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √viś (विश्, प्रवेशने)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
bhūtānibeings/elements
bhūtāni:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vibhajyahaving divided/apportioned
vibhajya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + √bhaj (भज्, विभागे/सेवायाम्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
ātma-ketubhiḥby his own rays/signs
ātma-ketubhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootātman + ketu (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘of self’ + ‘signals/rays’; Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
antaryāmī-īśvaraḥthe Lord who is the Inner Ruler
antaryāmī-īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootantaryāmin + īśvara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘the inner-controller (who is) Lord’; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sākṣātdirectly/in person
sākṣāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
pātumay (he) protect
pātu:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (पा, रक्षणे)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), परस्मैपद, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
naḥus/for us
naḥ:
Sampradāna (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी) or Dative (4th/चतुर्थी), Plural (बहुवचन); here: Dative sense ‘for us’
yad-vaśeunder whose control
yad-vaśe:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad + vaśa (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष: ‘under whose control’; Masculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
jagatthe world
jagat:
Karta (Subject of implied ‘is’/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A contemplative scene: the cosmos contained within a luminous heart-space; silhouettes of beings with a single inner light; the Lord as an inner flame/witness seated within all forms.

A
Antaryāmin
Ī
Īśvara
J
Jagat
B
Bhūta

FAQs

God is not only worshipped externally but known as the indwelling ruler who sustains and governs all beings.

None; it is a universal theological prayer rather than a site-specific māhātmya.

Implicit devotional prayer; no specific vrata, dāna, or snāna is stated.