एवं विचिंत्य चोत्थाय गवाक्षं सोध्यरोहत । सहस्रभौमिकावासश्रृङ्गवातायनस्थितः
evaṃ viciṃtya cotthāya gavākṣaṃ sodhyarohata | sahasrabhaumikāvāsaśrṛṅgavātāyanasthitaḥ
ਇਉਂ ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਉਹ ਉੱਠਿਆ ਅਤੇ ਗਵਾਖ਼ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਕੇ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ। ਹਜ਼ਾਰ ਮੰਜ਼ਿਲਾਂ ਵਾਲੇ ਮਹਲ ਦੇ ਉੱਚੇ ਵਾਤਾਯਨ ਵਿੱਚ ਖੜ੍ਹ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਉਪਰੋਂ ਝਾਤ ਮਾਰੀ।
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A daitya (asura) rises from brooding thought, ascends to a high latticed window in a towering multi-storeyed palace, and peers down from above as if sensing an approaching cosmic event.
Inner turmoil drives outward vigilance; the Purāṇic narrative often shows how fear makes the unrighteous constantly watchful.
No tīrtha is indicated; the verse is a scene-setting description.
None.