किमर्थं रोदिषि मुने विस्मयोऽत्र महान्मम । एवं संपृच्छते मह्यमेतस्मिन्नेव चांतरे
kimarthaṃ rodiṣi mune vismayo'tra mahānmama | evaṃ saṃpṛcchate mahyametasminneva cāṃtare
ਮੈਂ ਕਿਹਾ, “ਹੇ ਮੁਨੇ, ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਰੋਂਦਾ ਹੈਂ? ਇੱਥੇ ਮੇਰਾ ਵਿਸਮਯ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ।” ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੈਂ ਪੁੱਛ ਹੀ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸੇ ਪਲ…
Bhṛgu (continuing the inquiry)
Scene: A traveler/ascetic addresses a weeping sage near a sacred precinct; the question hangs in the air, suggesting imminent revelation. The sage’s tears contrast with the calm sanctity of the place.
Persistent, respectful inquiry is part of dharma; it prepares the seeker for deeper revelation.
The verse continues a tīrtha-side encounter but does not name the location.
None; it is a narrative bridge emphasizing inquiry and attentiveness.