साध्वीः पत्नीर्द्विजेंद्राणामकामाः कामयाम्यहम् । पापमेतत्कर्म चोग्रं नश्यामि तृमवत्स्फुटम्
sādhvīḥ patnīrdvijeṃdrāṇāmakāmāḥ kāmayāmyaham | pāpametatkarma cograṃ naśyāmi tṛmavatsphuṭam
“ਦ੍ਵਿਜੇਂਦ੍ਰਾਂ ਦੀਆਂ ਸਾਧਵੀ ਪਤਨੀਆਂ—ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਚਾਹ ਰਿਹਾ ਹਾਂ। ਇਹ ਕਰਮ ਪਾਪੀ ਅਤੇ ਭਿਆਨਕ ਹੈ; ਮੈਂ ਤ੍ਰਿਣ ਵਾਂਗ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵਾਂਗਾ।”
Agni (internal reflection rendered by the narrator)
Tirtha: Saptaṛṣi-āśrama (Himalayan)
Type: kshetra
Scene: Agni stands apart from the hermitage, flames dimmed, head slightly bowed. His face shows shame and fear as he speaks a confession about desiring the sages’ chaste wives; the women remain distant, serene, untouched—emblems of pativratā purity.
Desire that violates dharma—especially toward the spouses of the virtuous—leads to moral and spiritual ruin.
None is named in this verse; the focus is on dharma and the gravity of transgression.
No explicit ritual is prescribed; the verse is a confession of wrongdoing and fear of karmic consequence.