य एष सिंहः प्रोद्भूतो देव्याः क्रोधाद्वरानने । स तेस्तु वाहनो देवी केतौ चास्तु महाबलः
ya eṣa siṃhaḥ prodbhūto devyāḥ krodhādvarānane | sa testu vāhano devī ketau cāstu mahābalaḥ
“ਹੇ ਸੁੰਦਰ ਮੁਖ ਵਾਲੀਏ, ਦੇਵੀ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਤੋਂ ਜੋ ਇਹ ਸਿੰਘ ਉਤਪੰਨ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਤੇਰਾ ਵਾਹਨ ਹੋਵੇ, ਹੇ ਦੇਵੀ; ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਮਹਾਬਲੀ ਕੇਤੁ (ਧਵਜ-ਚਿੰਨ੍ਹ) ਵੀ ਹੋਵੇ।”
Brahmā
Scene: Brahmā designates the lion born from Devī’s wrath as her mount and as her mighty emblem (ketu), establishing her royal-protective iconography.
Divine wrath, when aligned with dharma, becomes protective power—symbolized by the lion as Devī’s vehicle and sign.
No specific tīrtha is praised; it focuses on Devī’s iconography and empowerment.
None; the verse grants a symbolic and functional boon (vāhana and keta).