आहारमिच्छन्स्वां भार्यां न ददर्शाश्रमे स्वके । भार्याहीनोऽफलश्चेति स संचिंत्य इतस्ततः
āhāramicchansvāṃ bhāryāṃ na dadarśāśrame svake | bhāryāhīno'phalaśceti sa saṃciṃtya itastataḥ
ਆਹਾਰ ਦੀ ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਸ਼ਰਮ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਹੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖਿਆ। ‘ਪਤਨੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਂ ਨਿਸਫਲ ਹਾਂ’—ਇਉਂ ਸੋਚ ਕੇ ਉਹ ਇਧਰ-ਉਧਰ ਮੁੜ ਮੁੜ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਲੱਗਾ।
Narrator (contextual)
Scene: Vajrāṅga steps out from his austerity-seat toward the hut, searching for food and calling within the hermitage; the space feels suddenly empty—ritual vessels and hearth present, but the wife absent; his face shows worry and repeated pondering.
Purāṇic narratives acknowledge the gṛhastha concern for continuity and duty; spiritual life and household responsibility often intersect.
None; the setting is an āśrama, not a named pilgrimage site.
None.