लोमश उवाच । कूर्म युक्तमिदं सर्वं त्वयाभिहितमद्य नः । धर्मशास्त्रोपनतं तत्स्मारिताः स्म पुरातनम्
lomaśa uvāca | kūrma yuktamidaṃ sarvaṃ tvayābhihitamadya naḥ | dharmaśāstropanataṃ tatsmāritāḥ sma purātanam
ਲੋਮਸ਼ ਨੇ ਕਿਹਾ: ਹੇ ਕੱਛੂਏ! ਅੱਜ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕੁਝ ਸਾਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਸਭ ਯੁਕਤ ਹੈ। ਇਹ ਧਰਮਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Lomaśa
Listener: Kūrma (addressed) and the gathered interlocutors
Scene: Lomaśa, the venerable sage, speaks approvingly to Kūrma; listeners appear relieved as ancient dharma is ‘remembered’ like a lamp being rekindled.
Puranic instruction is strengthened when it aligns with Dharmaśāstra and revives the memory of timeless dharma.
No tīrtha is directly mentioned; the verse functions as a doctrinal affirmation within the dialogue.
No ritual prescription appears; the focus is on confirming right teaching and its scriptural grounding.