त्वत्पाणिपद्मे कमला त्वत्क्रोधेस्ति हलाहलः । अमृतं तव वागेव त्वद्भुजावश्विनीसुतौ
tvatpāṇipadme kamalā tvatkrodhesti halāhalaḥ | amṛtaṃ tava vāgeva tvadbhujāvaśvinīsutau
ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਦੇ ਕਮਲ ਵਿੱਚ ਕਮਲਾ (ਲਕਸ਼ਮੀ) ਵੱਸਦੀ ਹੈ; ਤੇਰੇ ਕ੍ਰੋਧ ਵਿੱਚ ਹਲਾਹਲ ਵਿਸ਼ ਹੈ। ਤੇਰੀ ਵਾਣੀ ਹੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੇਰੀਆਂ ਦੋ ਭੁਜਾਂ ਅਸ਼ਵਿਨੀ-ਕੁਮਾਰਾਂ ਵਰਗੀਆਂ (ਦਿਵ੍ਯ ਚਿਕਿਤਸਕ) ਹਨ।
Skanda (contextual)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Scene: A symbolic portrait: the deity’s hand-lotus bears Lakṣmī; a dark-blue/black aura of halāhala rises at the brow in wrath; from the mouth flows a stream of nectar-like syllables; the arms radiate healing light like the Aśvinī twins’ medicine.
Power becomes auspicious when guided by dharma: wealth in the hand, controlled wrath as deterrence, and speech that heals like nectar.
No tīrtha is directly named; the verse continues the Kāśīkhaṇḍa’s celebratory praise style.
None.