Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

भगिन्योपि च या देवि तव तत्र सभर्तृकाः । तासां गौरवमालोक्य न किंचिद्वक्तुमुत्सहे

bhaginyopi ca yā devi tava tatra sabhartṛkāḥ | tāsāṃ gauravamālokya na kiṃcidvaktumutsahe

ਹੇ ਦੇਵੀ, ਤੇਰੀਆਂ ਭੈਣਾਂ ਵੀ ਉੱਥੇ ਆਪਣੇ ਪਤੀਆਂ ਸਮੇਤ ਸਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਰਤਬਾ ਤੇ ਗੌਰਵ ਵੇਖ ਕੇ ਮੈਂ ਕੁਝ ਵੀ ਕਹਿਣ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।

भगिन्यःsisters
भगिन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Feminine, Nominative, Plural
अपिalso
अपि:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-अर्थ — particle ‘also/even’
and
:
Avyaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय — conjunction ‘and’
याwho (she)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Feminine, Vocative, Singular
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन — Genitive, Singular (2nd person pronoun)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक — adverb ‘there’
सभर्तृकाःwith (their) husbands
सभर्तृकाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Feminine, Nominative, Plural; बहुव्रीहि ‘भर्तृयुक्ताः’ (having husbands)
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Feminine, Genitive, Plural
गौरवम्dignity, respect
गौरवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव) — Absolutive/gerund; ‘having seen/observed’
not
:
Avyaya (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation particle
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; अनिश्चित (anything)
वक्तुम्to say
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) — Infinitive; ‘to speak’
उत्सहेI dare, I am able
उत्सहे:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-√सह् (धातु)
Formलट् (आत्मनेपद), उत्तमपुरुष, एकवचन — Present, 1st person, Singular

Narrator (addressing Satī/Dākṣāyaṇī)

Listener: Satī (addressed as Devī)

Scene: A royal-sacrificial court where Satī’s sisters sit adorned beside their husbands; the speaker, overwhelmed by their prestige, hesitates, hands folded, unable to speak openly.

S
Satī (Dākṣāyaṇī)
S
Satī’s sisters (Dakṣa’s daughters)

FAQs

It shows how social power and status can silence truthful speech, a recurring Purāṇic warning against compromising dharma for worldly deference.

No tīrtha is named in this verse; the broader Kāśīkhaṇḍa is oriented toward Kāśī’s glory.

None.