Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

पुनराराध्य भूतेशं प्रापैकाममरावतीम् । यस्त्वया धर्मराजोत्र कथितः क्रतुरक्षकः

punarārādhya bhūteśaṃ prāpaikāmamarāvatīm | yastvayā dharmarājotra kathitaḥ kraturakṣakaḥ

ਭੂਤੇਸ਼ ਦਾ ਪੁਨਃ ਆਰਾਧਨ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਫਿਰ ਅਮਰਾਵਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ। ਹੇ ਧਰਮਰਾਜ! ਇਹੀ ਉਹ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਯਜ੍ਞ ਦਾ ਰਖਵਾਲਾ ਕਹਿ ਕੇ ਵਰਣਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।

punaragain
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
ārādhyahaving worshipped
ārādhya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-√rādh (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), उपसर्गः आ-
bhūteśamBhūteśa (Lord of beings)
bhūteśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhūta-īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (षष्ठी): ‘भूतानाम् ईशः’
prāpaattained
prāpa:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ekāmone
ekām:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (amarāvatīm)
amarāvatīmAmarāvatī (city of the gods)
amarāvatīm:
Karma (Object/goal/कर्म)
TypeNoun
Rootamarāvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (Agent/instrument/करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
dharma-rājaDharma-rāja (Yama)
dharma-rāja:
Sambodhana/Viśeṣya (Addressed person/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘धर्मस्य राजा’ (यम)
utraO (particle)
utra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootutra (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle, often ‘O’/‘hey’)
kathitaḥwas told/mentioned
kathitaḥ:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि भावः
kratu-rakṣakaḥprotector of the sacrifice
kratu-rakṣakaḥ:
Viśeṣya (Appositional predicate/प्रथमा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkratu (प्रातिपदिक) + rakṣaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘क्रतोः रक्षकः’

Dadhīci

Tirtha: Bhūteśa (as a Kāśī Śaiva focus)

Type: temple

Listener: Ṛṣi audience / interlocutor

Scene: Indra (Dharmarāja/Śatakratu as ‘protector of sacrifice’ in this narrative usage) performs renewed worship to Bhūteśa: offering bilva leaves, water, and lamps to a Śiva-liṅga; his lost radiance returns, and Amarāvatī appears in the distance.

B
Bhūteśa (Śiva)
A
Amarāvatī
D
Dharmarāja

FAQs

Devotion and re-alignment with Śiva (Bhūteśa) restores what is lost; divine grace re-establishes dharmic order and prosperity.

Kāśī’s Śaiva framework—Bhūteśa worship is presented as the means of restoration, resonant with Kāśī’s identity as Śiva’s city.

Ārādhana (propitiatory worship) of Bhūteśa/Śiva as a remedial spiritual act.