अथावरुह्य तुरगात्स भूपालोतिविस्मितः । धर्मेशमंडपं प्राप्य स्वात्मानं प्रशशंस ह
athāvaruhya turagātsa bhūpālotivismitaḥ | dharmeśamaṃḍapaṃ prāpya svātmānaṃ praśaśaṃsa ha
ਫਿਰ ਘੋੜੇ ਤੋਂ ਉਤਰ ਕੇ, ਅਤਿ ਵਿਸਮਿਤ ਉਹ ਭੂਪਾਲ ਧਰਮੇਸ਼ ਦੇ ਮੰਡਪ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਿਆ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਹੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਨ ਲੱਗ ਪਿਆ।
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Dharmeśa-maṇḍapa (within Kāśī)
Type: ghat
Listener: Śaunaka and sages
Scene: The king dismounts, astonished, before a pavilion dedicated to Dharmeśa; architectural mandapa with pillars; the king’s posture shifts from wonder to self-satisfaction, hinting at impending correction.
Even when approaching dharmic sanctuaries, ego can persist—setting the stage for the holy place to humble and transform the visitor.
Dharmeśa-maṇḍapa within the sacred Kāśī sphere, connected to Ānandakānana.
No explicit ritual; the verse notes arrival at a sacred mandapa, implying a place of worship and dharmic assembly.