Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

यो यो याति पुरीं तां तु स स तत्रैव तिष्ठति । अभूवन्ननुयोगिन्योऽयोगिन्यः काशिसंगताः

yo yo yāti purīṃ tāṃ tu sa sa tatraiva tiṣṭhati | abhūvannanuyoginyo'yoginyaḥ kāśisaṃgatāḥ

ਜੋ ਜੋ ਉਸ ਨਗਰੀ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਹ ਉੱਥੇ ਹੀ ਟਿਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕਾਸ਼ੀ ਦੇ ਸੰਗ ਨਾਲ, ਜੋ ਯੋਗਿਨੀਆਂ ਨਹੀਂ ਸਨ, ਉਹ ਵੀ ਯੋਗਿਨੀਆਂ ਬਣ ਗਈਆਂ।

यःwho(ever)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
यःwho(ever)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोगः (emphatic repetition)
यातिgoes
याति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
पुरीम्to the city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ताम्that
ताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (पुरीम्)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha/Contrast (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अवधारणार्थक निपात (but/indeed)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तदनुयायी (correlative)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोगः
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
एवindeed, only
एव:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात
तिष्ठतिstays, remains
तिष्ठति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
अभूवन्became
अभूवन्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, बहुवचन
अनुयोगिन्यःfollowers, attendants (f.)
अनुयोगिन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनु + योगिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘अनुयोगिनी’ = अनुयायिनी/अनुगामिनी
अयोगिन्यःnon-yoginīs (f.)
अयोगिन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ + योगिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नञ्-समासपूर्वक (negated)
काशिसंगताःassociated with Kāśī
काशिसंगताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाशी (प्रातिपदिक) + संगत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √गम्/संगम्)
Formतत्पुरुष-समास (काश्या संगताः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (अयोगिन्यः)

Skanda (continuing narration of Śiva’s thought)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Agastya

Scene: Pilgrims entering Kāśī are shown gradually transforming: ordinary women become yoginīs—holding japa-mālā, serene faces, simple ascetic attire—while the city’s aura binds residents to remain near ghāṭas and temples.

K
Kāśī
Y
Yoginīs (as a spiritual category)

FAQs

Holy association (saṅga) with Kāśī transforms inner capacity; the place itself catalyzes yogic and devotional maturity.

Kāśī (Vārāṇasī) broadly, praised for its power to retain and transform visitors.

No explicit rite; the implied discipline is saṅga—staying in/associating with Kāśī as a spiritual practice.