स्कंद उवाच । तासां परमशक्तीनामुमावयवसंभुवाम् । आख्याम्याख्यां शृणु मुने कुंभसंभव तत्त्वतः
skaṃda uvāca | tāsāṃ paramaśaktīnāmumāvayavasaṃbhuvām | ākhyāmyākhyāṃ śṛṇu mune kuṃbhasaṃbhava tattvataḥ
ਸਕੰਦ ਨੇ ਕਿਹਾ: “ਉਨ੍ਹਾਂ ਪਰਮ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਦੇ—ਜੋ ਉਮਾ ਦੇ ਅੰਗਾਂ ਤੋਂ ਪ੍ਰਕਟ ਹੋਈਆਂ ਹਨ—ਮੈਂ ਨਾਮ ਉਚਾਰਾਂਗਾ। ਹੇ ਮੁਨੀ ਕੁੰਭਸੰਭਵ (ਅਗਸਤ੍ਯ), ਤੱਤ੍ਵ ਅਨੁਸਾਰ ਸੁਣੋ।”
Skanda
Divine power is taught as manifold yet rooted in one source—Umā—whose aspects are revealed through sacred names.
The teaching occurs within the Kāśī-khaṇḍa setting; the verse itself functions as an introduction to a nāmāvalī-style enumeration rather than a tirtha description.
None directly; it initiates a doctrinal listing intended for remembrance and recitation.