Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 10

यांयां दिशं समभ्येति सोयं दुःसह दानवः । सासा समी भवेदस्य साध्वसादिव दिग्ध्रुवम्

yāṃyāṃ diśaṃ samabhyeti soyaṃ duḥsaha dānavaḥ | sāsā samī bhavedasya sādhvasādiva digdhruvam

ਜਿਸ ਜਿਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵੱਲ ਉਹ ਅਸਹਿ ਦਾਨਵ ਵਧਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ ਦਿਸ਼ਾ ਉਸ ਲਈ ਜਿਵੇਂ ਨੇੜੇ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ—ਭੈ ਵਿੱਚ ਜਮ੍ਹੀ ਹੋਈ, ਮਾਨੋ ਅਟੱਲ।

याम्which (direction)
याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन — relative pronoun 'which'
याम्whichever (each)
याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन — repetition for distributive sense
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन — 'direction'
समभ्येतिapproaches
समभ्येति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+अभि+इ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — 'approaches'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — 'he'
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — 'this' (in apposition)
दुःसहःunbearable, formidable
दुःसहः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःसह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — 'hard to endure'
दानवःdemon
दानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — 'demon'
साthat (direction)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — 'she/that' (referring to direction)
साthat (same)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — repetition (distributive)
समिnear, close by
समि:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमि (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — 'near/close' (Vedic/epic usage)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — 'would become'
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन — 'of him'
साध्वसात्from fear
साध्वसात्:
Apadana (Ablative source/अपादान)
TypeNoun
Rootसाध्वस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन — 'from fear'
इवas if, like
इव:
Sambandha (Comparative particle/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-निपात (particle of comparison)
दिक्direction
दिक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — 'direction'
ध्रुवम्surely, certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन — 'certain/fixed' (adverbial sense 'surely')

Skanda (deduced)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis of Naimiṣāraṇya (frame typical)

Scene: A sweeping scene where the demon’s approach makes the very horizons feel compressed; the four quarters darken, with frightened beings and dikpāla-like figures recoiling.

G
Gajāsura

FAQs

Fear spreads wherever adharma advances, but the Purāṇic arc points toward restoration through divine agency.

The Kāśīkhaṇḍa frames the episode within Kāśī, though this verse does not praise a particular tīrtha.

None.