चेष्टितं तस्य को वेद वेदवेद्यस्य चेशितुः । मनागिति च जानेहं तच्चेष्टितमिदं जगत्
ceṣṭitaṃ tasya ko veda vedavedyasya ceśituḥ | manāgiti ca jānehaṃ tacceṣṭitamidaṃ jagat
ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ—ਵੇਦਾਂ ਦੁਆਰਾ ਜਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸ਼ਾਸਕ—ਦੀ ਲੀਲਾ ਕੌਣ ਜਾਣ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਮੈਂ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇਤਨਾ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਉਸ ਦੀ ਕ੍ਰਿਆ ਦਾ ਹੀ ਖੇਡ ਹੈ।
Skanda (contextual attribution)
Scene: A sage-speaker gestures toward the vast cosmos—sun, moon, rivers, beings—declaring it all as the Lord’s ceṣṭita; the Lord remains veiled yet present.
Divine governance is ultimately beyond full human grasp; recognizing the world as the Lord’s working cultivates humility and devotion.
Implicitly Kāśī, where the Lord who is ‘Veda-vedya’ is especially celebrated as Viśveśvara.
No direct ritual is prescribed; it conveys a theological view of the Lord’s incomprehensible workings.