वित्रस्तपापां त्रिदशैर्दुरापां गंगां सदापां भवपाशशापाम् । शिवाविमुक्ताममृतैकशुक्तिं भुक्ताविमुक्तानपरित्यजन्ति
vitrastapāpāṃ tridaśairdurāpāṃ gaṃgāṃ sadāpāṃ bhavapāśaśāpām | śivāvimuktāmamṛtaikaśuktiṃ bhuktāvimuktānaparityajanti
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦਾ ਸਵਾਦ ਚੱਖਿਆ, ਉਹ ਗੰਗਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛੱਡਦੇ—ਜਿਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪਾਪ ਕੰਬਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੇਵਤਾ ਵੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਨਾਲ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਸਦਾ ਜੀਵਨ-ਦਾਤਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਸੰਸਾਰ-ਬੰਧਨ ਦੇ ਫੰਦੇ ਨੂੰ ਸ਼ਾਪ ਦਿੰਦੀ ਹੈ; ਜੋ ‘ਸ਼ਿਵਾਵਿਮੁਕਤਾ’ ਹੈ, ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦੀ ਇਕੋ ਸੀਪੀ—ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਭਗਤਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਗਦੇ ਹਨ।
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa frame commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Gaṅgā (Śivāvimuktā in Kāśī)
Type: river
Listener: null
Scene: Gaṅgā as a radiant goddess-river; sins personified as dark figures recoiling; devas watching from the sky; a pearl-like oyster shell overflowing with nectar symbolizing ‘amṛta-eka-śukti’; devotees gathered, inseparable from her.
Gaṅgā and Kāśī’s Avimukta grace are portrayed as uniquely liberating; one who truly experiences them does not turn away from that refuge.
Gaṅgā in Kāśī/Avimukta-kṣetra—Gaṅgā as ‘Śivāvimuktā’ (never abandoned by Śiva).
No explicit instruction is stated, but the verse strongly implies continued devotion/association with Gaṅgā—classically expressed through snāna, japa, and tīrtha-sevā.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.