अथवा विदितं नो ते वल्लवीनां विचेष्टितम् । विनाष्टौनायिकाः कृष्ण कामयंतेऽबलाह्यमुम्
athavā viditaṃ no te vallavīnāṃ viceṣṭitam | vināṣṭaunāyikāḥ kṛṣṇa kāmayaṃte'balāhyamum
ਜਾਂ ਫਿਰ ਤੈਨੂੰ ਗੋਪੀਆਂ ਦੇ ਚਾਲ-ਚਲਨ ਦਾ ਗਿਆਨ ਨਹੀਂ: ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੇ ਵਿਛੋੜੇ ਵਿੱਚ, ਹੇ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ, ਪ੍ਰੇਮ-ਰੋਗੀ ਨਾਇਕਾਵਾਂ ਅਯੋਗ ਵਸਤੂ ਨੂੰ ਵੀ ਚਾਹ ਲੈਂਦੀਆਂ ਹਨ।
Nārada (admonishing/explaining within the narrative)
Listener: Kṛṣṇa
Scene: Nārada addresses Kṛṣṇa with a knowing, teasing comparison: a vignette of viraha-stricken gopīs in the mind’s eye, contrasted with the present counsel about Kāśī.
Unchecked longing can cloud discernment; dharma requires mastery over desire and respect for propriety.
No site is praised in this verse; it serves as narrative context within the Kāśī Khaṇḍa.
None; the verse is a moral-psychological observation within the story.