तया तु षष्टिहायिन्या पीडिताः प्राणिनोऽखिलाः । केचिदंबुधितीरेषु गिरिद्रोणीषु केचन
tayā tu ṣaṣṭihāyinyā pīḍitāḥ prāṇino'khilāḥ | kecidaṃbudhitīreṣu giridroṇīṣu kecana
ਉਹ ਸੁੱਕਾ ਸੱਠ ਵਰ੍ਹਿਆਂ ਤੱਕ ਰਿਹਾ; ਇਸ ਨਾਲ ਸਭ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪੀੜਤ ਹੋਏ। ਕੁਝ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਟਿਕੇ, ਤੇ ਕੁਝ ਪਹਾੜਾਂ ਦੀਆਂ ਘਾਟੀਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹੇ।
Skanda
Listener: Agastya
Scene: A panoramic scene of drought refugees: gaunt humans and animals moving toward the sea; others descending into greenish mountain ravines where a trickle of water remains; the sky harsh and pale.
When dharma-supporting order falters, beings scatter in search of survival—hinting that true refuge is ultimately spiritual, not merely geographical.
No single tīrtha is named in this verse; it describes widespread displacement prior to the Avimukta/Kāśī-centered resolution.
None; it is descriptive narrative.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.