Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 2

संवर्धयन्सतां धर्मान्त्यक्कुर्वंस्तामसीं स्थितिम् । पद्मिनीं बोधयंस्त्विष्टां रात्रौ मुकुलिताननाम्

saṃvardhayansatāṃ dharmāntyakkurvaṃstāmasīṃ sthitim | padminīṃ bodhayaṃstviṣṭāṃ rātrau mukulitānanām

ਉਹ ਸਤਪੁਰਖਾਂ ਦੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਤਾਮਸੀ ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਰਾਤ ਨੂੰ ਮੁਕੁਲਿਤ ਮੁਖ ਵਾਲੀ ਕਮਲ-ਸਰੋਵਰ ਦੀ ਰੌਸ਼ਨ ਪਦਮਿਨੀ ਨੂੰ ਜਗਾਉਂਦਾ ਹੈ।

saṃvardhayanincreasing
saṃvardhayan:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeAdjective
Root√vṛdh (धातु) + sam- (उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त ‘increasing’ (agreeing with sūryaḥ)
satāmof the good
satām:
Sambandha (Genitive/षष्ठī)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of the good/virtuous’
dharmānvirtues/dharma
dharmān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘duties/virtues’
tyakkurvanremoving
tyakkurvan:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) + tyaj-? (उपसर्ग/पूर्वपद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पाठः ‘त्यक्कुर्वन्’ = ‘त्यक्’ (अव्यय/पूर्वपद ‘away’) + कुर्वन् (doing), sense: ‘driving away/removing’
tāmasīmdark
tāmasīm:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottāmasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण ‘dark’
sthitimstate
sthitim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘state/condition’
padminīmthe lotus (plant/pond)
padminīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpadminī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘lotus-plant/lotus pond’
bodhayanawakening
bodhayan:
Karta (Agent-participle/कर्ता)
TypeAdjective
Root√budh (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त causative-participle ‘awakening’
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोध-निपात (but/indeed)
iṣṭāmbeloved
iṣṭām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootiṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √iṣ (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण ‘desired/beloved’ (qualifies padminīm)
rātrauat night
rātrau:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘at night’
mukulita-ānanāmwith a closed face (bud-like)
mukulita-ānanām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukulita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √muc/√mukul? + क्त) + ānana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः ‘मुकुलितम् आननं यस्याः’ (having a closed face), qualifies padminīm

Vyāsa (continued narration)

Tirtha: Kāśī (contextual)

Type: kshetra

Scene: A lotus-pond at dawn: closed buds through the night now opening as sunlight touches them; darkness recedes; a pilgrim watches, reflecting on dharma awakening.

S
Sūrya
P
Padminī (lotus-pond)
T
Tamas

FAQs

The rise of sattva and dharma is like sunrise—darkness retreats, and what was closed opens into radiance.

No specific tīrtha is mentioned; the imagery supports sacred time (kāla) central to pilgrimage and ritual life.

None explicitly, though it implicitly aligns with dawn as an auspicious time for dharmic practices.