त्यजेत्समानप्रवरां सगोत्रां मातुः सपिंडामचिकित्स्यरोगाम् । अजातलोम्नीं च तथान्यपूर्वां सुतेन हीनस्य सुतां सुकृष्णाम्
tyajetsamānapravarāṃ sagotrāṃ mātuḥ sapiṃḍāmacikitsyarogām | ajātalomnīṃ ca tathānyapūrvāṃ sutena hīnasya sutāṃ sukṛṣṇām
ਜੋ ਕੁੜੀ ਸਮਾਨ ਪ੍ਰਵਰ ਅਤੇ ਸਮਾਨ ਗੋਤ੍ਰ ਵਾਲੀ ਹੋਵੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਵਧੂ ਵਜੋਂ ਤਿਆਗ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ; ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਤਾ-ਪੱਖੋਂ ਸਪਿੰਡ ਸੰਬੰਧ ਵਾਲੀ, ਅਚਿਕਿਤਸ੍ਯ ਰੋਗ ਨਾਲ ਪੀੜਤ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਜੇ ਦੇਹ ਦੀ ਪੱਕਤਾ ਨਾ ਆਈ ਹੋਵੇ (ਰੋਮ ਨਾ ਉੱਗੇ ਹੋਣ), ਅਤੇ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਆਹੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੋਵੇ; ਅਤੇ ਜਿਸ ਪਿਤਾ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਉਸ ਦੀ ਧੀ—ਭਾਵੇਂ ਸੁੰਦਰ ਤੇ ਕਾਂਤੀਮਾਨ ਹੀ ਕਿਉਂ ਨਾ ਹੋਵੇ।
Unspecified (general dharma injunction within the Purāṇic discourse)
Scene: A family council with an elder brāhmaṇa and women of the household discussing a prospective bride; a scribe notes gotra/pravara; the mood is careful and protective.
Marriage is treated as a dharmic sacrament; lineage boundaries and health/eligibility norms are framed as safeguards of ritual and social order.
None; the verse focuses on dharma concerning marriage eligibility.
It prescribes avoidance of certain unions (same gotra/pravara, sapinda, etc.), rather than a positive ritual like snāna or dāna.