Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 85

भूयोप्याह महादेवी मद्भक्तैः कर्म यत्कृतम् । शक्यते नान्यथा कर्तुं वर्षायुतशतैरपि

bhūyopyāha mahādevī madbhaktaiḥ karma yatkṛtam | śakyate nānyathā kartuṃ varṣāyutaśatairapi

ਫਿਰ ਮਹਾਦੇਵੀ ਨੇ ਕਿਹਾ, “ਮੇਰੇ ਭਕਤਾਂ ਦੁਆਰਾ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਹੋਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ—ਭਾਵੇਂ ਲੱਖਾਂ ਸਾਲਾਂ ਦੇ ਸੈਂਕੜੇ ਯੁਗ ਵੀ ਲੰਘ ਜਾਣ।”

bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘again/further’
apialso
api:
Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
āhasaid
āha:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mahā-devīthe great goddess
mahā-devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + devī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महती देवī)
mat-bhaktaiḥby my devotees
mat-bhaktaiḥ:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक; √bhaj क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/कर्तृ-सम्बन्ध), बहुवचन; तत्पुरुषः (मम भक्ताः)
karmathe act/deed
karma:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ‘यत्कृतम्’ इत्यस्य विषयः
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम
kṛtamdone
kṛtam:
Kriyā (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘done’
śakyateis possible
śakyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (impersonal passive sense) ‘is possible’
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘otherwise’
kartumto do
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) ‘to do’
varṣa-ayuta-śataiḥeven by hundreds of tens of thousands of years
varṣa-ayuta-śataiḥ:
Karaṇa (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + ayuta (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; तत्पुरुषः (वर्षाणाम् अयुतानि शतानि)
apieven
api:
Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle) ‘even’

Mahādevī (Gaurī/Ambikā)

Tirtha: Ambikā-bhavana

Type: kshetra

Scene: Mahādevī, composed and authoritative, explains that deeds done by her devotees cannot be altered even across immense spans of time; the king listens with reverent attention.

M
Mahādevī
D
Devotees (mad-bhaktāḥ)
K
Karma (deed)

FAQs

The Purāṇa asserts the inviolability of divine order connected with true devotion: the Lord/Goddess protects the spiritual consequence and honor of devotees’ actions.

No tīrtha is named; the verse glorifies bhakti itself—devotees’ deeds are upheld by the Goddess’s authority.

None directly; it is a doctrinal statement about karma, divine will, and the protected status of devotees’ acts.