अलक्षिता मदपरैर्भर्त्सयंती पदेपदे । यन्मया शापदग्धेन कृतमहो दुरत्ययम् । न शांतिर्जायते तस्य प्रायश्चित्तसहस्रकैः
alakṣitā madaparairbhartsayaṃtī padepade | yanmayā śāpadagdhena kṛtamaho duratyayam | na śāṃtirjāyate tasya prāyaścittasahasrakaiḥ
ਅਹੰਕਾਰ ਦੇ ਨਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਡੁੱਬਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹ ਦਿਸਦੀ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਹਰ ਕਦਮ ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਡਾਂਟਦੀ ਹੈ। ਹਾਏ! ਸ਼ਾਪ ਨਾਲ ਸੜੇ ਮੈਨੂੰ ਜੋ ਕਰ ਬੈਠਾ, ਉਹ ਭਾਰੀ ਪਾਪ ਹੈ, ਪਾਰ ਲੰਘਣਾ ਔਖਾ; ਉਸ ਲਈ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪ੍ਰਾਇਸ਼ਚਿੱਤਾਂ ਨਾਲ ਵੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਹੀਂ ਉਪਜਦੀ।
King (unnamed in the snippet)
Grave wrongdoing produces relentless inner torment; pride blinds one to it, and mere quantity of expiations cannot replace the right, divinely aligned remedy.
None directly; the verse emphasizes the moral-psychological weight of sin rather than a location.
Prāyaścitta (expiation) is mentioned—specifically that even thousands of expiations did not yield peace for this offense.