Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 15

स समादाय वेगेन पूर्वकर्मप्रचोदितः । तस्मै संदर्शयामास राज पुत्राय धीमते

sa samādāya vegena pūrvakarmapracoditaḥ | tasmai saṃdarśayāmāsa rāja putrāya dhīmate

ਪੂਰਵ ਕਰਮਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਨਾਲ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਹੋ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਤੁਰੰਤ ਵੇਗ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲਿਆ ਅਤੇ ਬੁੱਧਿਮਾਨ ਰਾਜਕੁਮਾਰ—ਰਾਜੇ ਦੇ ਪੁੱਤਰ—ਨੂੰ ਵਿਖਾ ਦਿੱਤਾ।

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
समादायhaving taken (it)
समादाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययवत्; 'having taken'
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
पूर्वकर्मप्रचोदितःimpelled by past deeds
पूर्वकर्मप्रचोदितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + प्रचोदित (कृदन्त, √चुद्/चोद् with प्र)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पूर्वकर्मणा प्रचोदितः = impelled by former karma)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन; सर्वनाम
संदर्शयामासshowed
संदर्शयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-दृश् (धातु) (णिच् causative)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative) = 'caused to see/showed'
राजof the king
राज:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; (सम्बन्धे)
पुत्रायto the son
पुत्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
धीमतेwise
धीमते:
Sampradana (Recipient-qualifier/सम्प्रदानविशेषण)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; विशेषण (qualifying पुत्राय)

Narrator (contextual purāṇic voice; specific speaker not explicit in this snippet)

Scene: A simple hunter/niṣāda figure quickly lifts a small liṅga with care, hurrying toward a young prince; the prince stands attentive, suggesting impending instruction.

Ś
Śiva-liṅga
S
Siṃhaketu

FAQs

Sacred encounters are often portrayed as karmically ordained, prompting one toward devotion and righteous action.

No named holy site; the emphasis is on karmic prompting toward Śiva worship.

None explicitly; it transitions the story toward instructions on worship.