प्रसन्नो मावदत्पश्चाद्वरं वरय सुव्रत
prasanno māvadatpaścādvaraṃ varaya suvrata
ਫਿਰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ: “ਵਰ ਮੰਗ, ਹੇ ਸੁਵ੍ਰਤ (ਉੱਤਮ ਵਰਤ ਵਾਲੇ)!”
Unnamed narrator reporting Mahādeva’s words
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Addressed as ‘suvrata’ (noble-vowed)
Scene: Śiva, now manifest and benevolent, addresses the devotee with raised hand in boon-giving gesture (varada-mudrā); the devotee kneels at the riverbank shrine; atmosphere of calm grace.
Sincere praise and devotion culminate in divine grace—Śiva becomes pleased and offers a boon.
This line is narrative and does not name a tirtha; it supports the Revā Khaṇḍa’s devotion-centered sacred geography.
None explicitly; the implied practice is devotional stuti that leads to prasāda (divine favor).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.