त्वया ह्येकार्णवे सुप्तः पद्मनाभः सुरारिहा । दृष्टः सहस्रचरणः सहस्रनयनोदरः
tvayā hyekārṇave suptaḥ padmanābhaḥ surārihā | dṛṣṭaḥ sahasracaraṇaḥ sahasranayanodaraḥ
ਤੂੰ ਹੀ ਇਕੋ ਮਹਾਸਾਗਰ ਉੱਤੇ ਸੁੱਤੇ ਪਦਮਨਾਭ—ਦੇਵਾਂ ਦੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦਾ ਸੰਹਾਰਕ—ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ; ਹਜ਼ਾਰ ਚਰਨਾਂ ਵਾਲਾ, ਹਜ਼ਾਰ ਨੇਤਰਾਂ ਨਾਲ ਯੁਕਤ ਦੇਹ ਵਾਲਾ।
Yudhiṣṭhira
Scene: A boundless single ocean of dissolution; Padmanābha (Viṣṇu) asleep in yoganidrā, immense cosmic body with innumerable feet and eyes, radiating calm; the sense of time suspended before creation.
Amid dissolution, the Divine sustains and transcends time; contemplation of the cosmic Lord anchors faith beyond impermanence.
No single earthly tīrtha is named; this is a cosmological vision embedded within Revā Khaṇḍa’s tīrtha-centered narrative.
None; the verse describes a theological-cosmological vision.