Rishi: Agni-stuti tradition (Ṛgvedic provenance; specific ṛṣi not explicit in VS excerpt)
Devata: Agni
Chandas: Triṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari)अवो॑चाम क॒वये॒ मेध्या॑य॒ वचो॑ व॒न्दारु॑ वृष॒भाय॒ वृष्णे॑ । गवि॑ष्ठिरो॒ नम॑सा॒ स्तोम॑म॒ग्नौ दि॒वी॒व रु॒क्ममु॑रु॒व्यञ्च॑मश्रेत्
Transliterationavó̄cāma kaváye médhyāya váco vandā́ru vṛṣabhā́ya vṛ́ṣṇe | gaviṣṭhíro námasā stó̄mam agnáu divī́va rukmám uruvyáñcam aśret
Translationਅਸੀਂ ਕਵੀ—ਮੇਧ੍ਯ, ਪਵਿੱਤਰ—ਨੂੰ ਵਾਣੀ ਉਚਾਰੀ; ਬਲਵਾਨ ਵ੍ਰਿਸ਼ਭ, ਵ੍ਰਿਸ਼ਣੇ ਲਈ ਸਤੁਤੀ ਦਾ ਬਚਨ ਅਰਪਿਆ। ਗਊਆਂ ਲਈ ਅਤਿ ਉਤਸੁਕ ਹੋ ਕੇ, ਨਮਸਕਾਰ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਅਗਨੀ ਵਿੱਚ ਸਤੋਮ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ—ਦਿਵਿ ਵਿੱਚ ਸੁਵਰਨ ਅਭੂਸ਼ਣ ਵਾਂਗ, ਦੂਰ ਤੱਕ ਚਮਕਦਾ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਾਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫੈਲਿਆ ਹੋਇਆ।
Padapatha (Word Analysis)अवो॑चाम । क॒वये॑ । मेध्या॑य । वचः॑ । व॒न्दारु॑ । वृष॒भाय॑ । वृष्णे॑ । गवि॑ष्ठिरः । नम॑सा । स्तोम॑म् । अ॒ग्नौ । दि॒वि॒-इ॒व । रु॒क्मम् । उ॒रु॒व्यञ्च॑म् । अ॒श्रेत्
Word by Wordअवोचामwe spoke / we have uttered मेध्यायto the worthy-of-sacrifice / pure one वन्दारुpraiseworthy / to-be-praised वृषभायto the bull (mighty one) वृष्णेto the strong/virile one गविष्ठिरःmost eager for cows/wealth; best winner (of cattle) नमसाwith reverence, by homage रुक्मम्a golden ornament; gold उरुव्यञ्चम्wide-spreading, far-reaching अश्रेत्he/it has resorted to; has reached; has leaned upon 
Entities MentionedV
Vṛṣabha/Vṛṣan (the Bull, the strong) Viniyoga (Ritual Application)