Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 5

शङ्खचूडकृततपः—ब्रह्मवरकवचप्राप्तिः / Śaṅkhacūḍa’s Austerity—Brahmā’s Boon and the Bestowal of the Kavaca

वरं ययाचे ब्रह्माणमजेयत्वं दिवौकसाम् । तथेत्याह विधिस्तं वै सुप्रसन्नेन चेतसा

varaṃ yayāce brahmāṇamajeyatvaṃ divaukasām | tathetyāha vidhistaṃ vai suprasannena cetasā

ਉਸ ਨੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਜੀ ਕੋਲੋਂ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਅਜੇਯਤਾ ਦਾ ਵਰ ਮੰਗਿਆ। ਵਿਧਾਤਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਜੀ ਨੇ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸੰਨ ਚਿੱਤ ਨਾਲ ਕਿਹਾ, “ਤਥਾਸਤੁ,” ਅਤੇ ਵਰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ।

वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ययाचेrequested
ययाचे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√याच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अजेयत्वम्invincibility
अजेयत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअ (नञ्) + जेयत्व (प्रातिपदिक; जेय + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक-त्वान्त (abstract noun)
दिवौकसाम्of the gods (heaven-dwellers)
दिवौकसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक) + ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘दिवि ओकः यस्य’ (देवाः)
तथाso/thus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
आहsaid
आह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु; ‘आह’ as perfect of √अह्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विधिःBrahmā
विधिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तम्to him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
सु-प्रसन्नेनwith very pleased
सु-प्रसन्नेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + प्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग? (सन्दर्भे ‘चेतसा’ इति नपुंसक-तृतीया एकवचन; विशेषणं तृतीया एकवचन), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
चेतसाwith (his) mind
चेतसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami (narrating the Yuddhakhaṇḍa account to the sages)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

B
Brahma
D
Devas

FAQs

The verse highlights how worldly power gained through boons (like victory over devas) is still conditional and can bind the soul (paśu) through pride and domination; Shaiva Siddhanta emphasizes seeking Shiva (Pati) for liberation rather than mere supremacy.

Such boons often set the narrative stage for Shiva’s saguna intervention to protect dharma; the devotee is guided to take refuge in Shiva—commonly through Linga worship—as the true, higher shelter beyond the limited powers granted by other deities.

A practical takeaway is to redirect desire from “ajeyatva” to Shiva-bhakti: daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and Linga-archana, cultivating humility instead of power-seeking.