Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 42

दक्षस्य दुहितृविवाहवर्णनम् / The Marriages of Dakṣa’s Daughters

Genealogical Allocation

दृष्ट्वासिक्नीसुतारूपं ननन्दुस्सर्वयोषितः । सर्वे पौरजनाश्चापि चक्रुर्जयरवं तदा

dṛṣṭvāsiknīsutārūpaṃ nanandussarvayoṣitaḥ | sarve paurajanāścāpi cakrurjayaravaṃ tadā

ਅਸਿਕਨੀ ਦੀ ਧੀ ਸਤੀਦੇਵੀ ਦਾ ਤੇਜਸਵੀ ਰੂਪ ਵੇਖ ਕੇ ਸਭ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਈਆਂ। ਉਸ ਵੇਲੇ ਸਾਰੇ ਨਗਰਵਾਸੀਆਂ ਨੇ ਵੀ ‘ਜੈ ਜੈ’ ਦਾ ਉੱਚਾ ਜੈਕਾਰਾ ਕੀਤਾ।

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
असिक्नी-सुता-रूपम्the form of Asiknī’s daughter
असिक्नी-सुता-रूपम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootअसिक्नी (प्रातिपदिक) + सुता (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘असिक्न्याः सुतायाः रूपम्’ (neuter accusative singular; the form of Asiknī’s daughter)
ननन्दुःrejoiced
ननन्दुः:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootनन्द् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम् (they rejoiced)
सर्व-योषितःall women
सर्व-योषितः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + योषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः ‘सर्वाः योषितः’ (all women; nominative plural)
सर्वेall (people)
सर्वे:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (masculine nominative plural)
पौर-जनाःtownspeople/citizens
पौर-जनाः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी/कर्मधारयार्थ-तत्पुरुषः ‘पुरस्य जनाः’ (townspeople; nominative plural)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
अपिalso
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (also)
चक्रुःmade/raised
चक्रुः:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम् (they made/did)
जय-रवम्victory-cry
जय-रवम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक) + रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘जयस्य रवः’ (a cry of victory; accusative singular)
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb: then)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Sati
A
Asikni
C
Citizens (paurajana)

FAQs

The verse highlights the auspicious power of darśana (sacred seeing): Satī’s radiant presence naturally awakens joy and devotion in the community, indicating how proximity to the divine (Śiva-śakti) purifies and elevates the mind toward bhakti.

Though the Liṅga is not named here, the response to Satī’s form reflects Saguna devotion—reverence to the manifest, grace-filled presence of the divine. In Shaiva practice, such uplifting darśana supports Liṅga-worship by turning ordinary attention into reverent contemplation.

A practical takeaway is to cultivate darśana-bhāva: begin worship with a focused, joyful gaze on the Liṅga or Śiva’s icon, followed by japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to stabilize the uplifted mind.