Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

पार्वतीबाल्यलीलावर्णनम् — Description of Pārvatī’s Childhood/Birth Festivities

कन्दुकैः कृत्रिमैः पुत्रैस्सखीमध्यगता च सा । गंगासैकतवेदीभिर्बाल्ये रेमे मुहुर्मुहुः

kandukaiḥ kṛtrimaiḥ putraissakhīmadhyagatā ca sā | gaṃgāsaikatavedībhirbālye reme muhurmuhuḥ

ਸਖੀਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਰਹਿ ਕੇ ਉਹ ਬਾਲ ਅਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਮੁੜ ਰਮਦੀ ਰਹੀ—ਗੇਂਦਾਂ ਤੇ ਬਣਾਵਟੀ ਖਿਡੌਣਿਆਂ ਨਾਲ ਖੇਡਦੀ, ਅਤੇ ਗੰਗਾ ਦੀ ਰੇਤ ਨਾਲ ਛੋਟੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਵੇਦੀਆਂ ਬਣਾਉਂਦੀ ਸੀ।

कन्दुकैःwith balls/toys
कन्दुकैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकन्दुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
कृत्रिमैःartificial
कृत्रिमैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्रिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘पुत्रैः’)
पुत्रैःwith sons/children
पुत्रैः:
Sahakārī (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सखी-मध्य-गताgone into the midst of (her) friends
सखी-मध्य-गता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसखी (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; गम् धातु)
Formसमास: सखीनां मध्ये गता (तत्पुरुष); ‘गत’ = क्त (past passive participle) from गम्; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गङ्गा-सैकत-वेदीभिःwith sand-altars (made) on the Gaṅgā
गङ्गा-सैकत-वेदीभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + सैकत (प्रातिपदिक) + वेदी (प्रातिपदिक)
Formसमास: गङ्गायाः सैकतस्य वेदी (तत्पुरुष; ‘sand-altars on the Gaṅgā’); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
बाल्येin childhood
बाल्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रेमेplayed/enjoyed
रेमे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time/frequency)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुस् (अव्यय)
Formपुनरुक्ति (reduplication for emphasis); कालवाचक अव्यय

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

P
Parvati
G
Ganga

FAQs

It portrays Pārvatī’s innate purity and devotional tendency: even as a child she plays in ways that resemble simple worship (forming little altars), foreshadowing her mature tapas and Saguna-bhakti that culminate in union with Śiva, the Pati who grants liberation.

The verse shows the seed of Saguna-upāsanā—using tangible symbols (like a small altar) as a focus for reverence. In Shaiva practice, such outward supports mature into dedicated worship of Śiva, often centered on the Liṅga as the accessible form of the Supreme.

A simple takeaway is to cultivate childlike steadiness in daily worship: create a clean worship space (a small “vedī”), offer with sincerity, and remember Śiva through mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), even in ordinary moments.