Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach

to the Sage

देवा ऊचुः । हे मेने पितृकन्ये हि शृण्वस्मद्वचनम्मुदा । अयं वै परमः साक्षाच्छिवः परसुखावहः

devā ūcuḥ | he mene pitṛkanye hi śṛṇvasmadvacanammudā | ayaṃ vai paramaḥ sākṣācchivaḥ parasukhāvahaḥ

ਦੇਵ ਬੋਲੇ— ਹੇ ਮੇਨਾ, ਪਿਤਰਾਂ ਦੀ ਧੀ! ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਸਾਡੀ ਗੱਲ ਸੁਣ। ਇਹ ਸਾਕਸ਼ਾਤ ਪਰਮ ਸ਼ਿਵ ਹਨ, ਜੋ ਪਰਮ ਆਨੰਦ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਹਨ।

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada
heO!
he:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
FormVocative particle (सम्बोधन-निपात), indeclinable
meneO Menā
mene:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmenā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
pitṛkanyeO daughter of (your) father/lineage
pitṛkanye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpitṛ + kanyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; Tatpuruṣa: ‘daughter of (your) father’ i.e., ‘O daughter of the Pitṛs/lineage’ (पितृ-कन्या)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) expressing emphasis/reason, indeclinable
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
asmatof us/our
asmat:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; used as first member in compound with vacanam
vacanamwords
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
mudājoyfully
mudā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; adverbial use ‘with joy’
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात), indeclinable
paramaḥsupreme
paramaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective qualifying ‘śivaḥ/ayam’
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), indeclinable; ‘directly/in person’
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
para-sukha-āvahaḥbringer of highest bliss
para-sukha-āvahaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara + sukha + āvaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; Tatpuruṣa: ‘bringing supreme happiness’ (पर-सुख-आवह)

The Devas (gods)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a specific jyotirliṅga episode; the verse functions as a doctrinal proclamation (paratva) that Śiva is sākṣāt-parama and para-sukhāvaha.

Mantra: ayaṃ vai paramaḥ sākṣācchivaḥ parasukhāvahaḥ

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva
M
Menā

FAQs

It affirms Shiva as the directly manifest Supreme Reality (Pati) who grants para-sukha—supreme bliss—implying liberation comes through His grace rather than mere worldly merit.

By calling Shiva “sākṣāt” (directly present), it supports Saguna worship—approaching the Supreme through a tangible form such as the Shiva-Linga, where devotees experience His accessible, grace-bestowing presence.

Joyful listening (śravaṇa) and contemplation on Shiva as the giver of highest bliss—practically expressed through japa of “Om Namaḥ Śivāya” and focused meditation on Shiva’s auspicious form.