Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

कार्त्तिकेयान्वेषण-नन्दिसंवाद-वर्णनम्

Search for Kārttikeya and the Nandī Dialogue

वायुरुवाच । शरेषु पतितं वीर्यं सद्यो बालो बभूव ह । अतीव सुन्दरश्शम्भो स्वर्नद्याः पावने तटे

vāyuruvāca | śareṣu patitaṃ vīryaṃ sadyo bālo babhūva ha | atīva sundaraśśambho svarnadyāḥ pāvane taṭe

ਵਾਯੂ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਜਦੋਂ ਵੀਰਯ ਸਰਕੰਡਿਆਂ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗਿਆ, ਤੁਰੰਤ ਹੀ ਇੱਕ ਬਾਲਕ ਜਨਮਿਆ। ਹੇ ਸ਼ੰਭੋ, ਉਹ ਸਵਰਣਾ ਨਦੀ ਦੇ ਪਾਵਨ ਕੰਢੇ ਉੱਤੇ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ।

वायुःVāyu
वायुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शरेषुamong/on the reeds
शरेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
पतितम्fallen
पतितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) → पतित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (वीर्यम्) ‘fallen’
वीर्यम्seed/energy
वीर्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb) ‘immediately’
बालःa boy/child
बालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed (particle)
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; metrical/expletive/emphasis)
अतीवvery
अतीव:
Visheshana (विशेषण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (intensifier adverb)
सुन्दरःbeautiful
सुन्दरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (बालः)
शम्भोO Śambhu
शम्भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
स्वर्-नद्याःof the heavenly river
स्वर्-नद्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्वर् + नदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (स्वर्गस्य नदी)
पावनेon the purifying
पावने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (तटे) ‘purifying’
तटेbank
तटे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Vāyu

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadyojāta

Sthala Purana: The verse narrates the miraculous birth of Kumāra/Skanda from Śiva’s vīrya falling upon reeds on the purifying bank of the river Svarṇā—an etiological episode for the divine child’s manifestation rather than a Jyotirliṅga origin.

Significance: Contemplation of Skanda’s divine birth as Śiva’s śakti-vīrya is framed as purifying and auspicious; the riverbank setting functions as a tīrtha-like locus of sanctity in the narrative.

Shakti Form: Pārvatī

Role: creative

Cosmic Event: Divine birth (āvirbhāva) of Kumāra from Śiva’s vīrya

V
Vāyu
Ś
Śiva (Śambhu)
S
Svarṇā river

FAQs

It highlights how divine manifestation can arise instantly by Śiva’s will, and how sacred geography (a purifying riverbank) becomes a fitting locus for auspicious birth and dharmic unfolding in Shaiva tradition.

By addressing Śiva as Śambhu and describing a concrete, beautiful manifestation connected to a holy place, the verse supports Saguna devotion—Śiva’s accessible presence within the world—often honored through tīrtha-worship and Linga worship at sanctified sites.

A practical takeaway is tīrtha-smaraṇa and snāna-bhāvanā: remembering Śiva (Śambhu) and cultivating purity through prayer or recitation of “Om Namaḥ Śivāya,” especially near water or during ablutions, aligning mind and body toward śuddhi (purification).