Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 33

गणेशोत्पत्ति-प्रसङ्गः / Episode on the Origin of Gaṇeśa (Śvetakalpa Account)

मज्जनार्थं स्थिता माता क्व यासीतो व्रजाधुना । इत्युक्त्वा यष्टिकां तस्य रोधनाय तदाग्रहीत्

majjanārthaṃ sthitā mātā kva yāsīto vrajādhunā | ityuktvā yaṣṭikāṃ tasya rodhanāya tadāgrahīt

ਨ੍ਹਾਉਣ ਲਈ ਖੜੀ ਮਾਤਾ ਨੇ ਕਿਹਾ—“ਹੁਣ ਕਿੱਥੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਂ? ਹੁਣੇ ਵਾਪਸ ਆ।” ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਉਸਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਉਸਨੇ ਤੁਰੰਤ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਲਾਠੀ ਚੁੱਕ ਲਈ।

majjanārthamfor bathing; for the purpose of bathing
majjanārtham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootmajjana (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (चतुर्थी/षष्ठीभाव: मज्जनस्य/मज्जनाय अर्थः = purpose)
sthitāstood; remained
sthitā:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग: ‘standing/remaining’
mātāmother
mātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (मातृ प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
kvawhere
kva:
Praśna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक देशवाचक (interrogative adverb of place)
yāsītaḥhave you gone
yāsītaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलिट् (Perfect), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vrajago
vraja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (व्रज् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
adhunānow
adhunā:
Kālādhi-karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (now)
itithus
iti:
Vākyānta-sūcaka (वाक्यान्तसूचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having said’
yaṣṭikāma stick; staff
yaṣṭikām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyaṣṭikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tasyaof him; his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
rodhanāyafor stopping; to restrain
rodhanāya:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootrodhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the purpose of stopping)
tadāthen
tadā:
Kālādhi-karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then)
agrahītseized; took
agrahīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह् धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

M
Mother of Kumāra (Pārvatī in the Kumāra-khaṇḍa narrative)
K
Kumāra (Skanda/Kārttikeya)

FAQs

It presents a simple domestic scene as divine līlā, highlighting that even sacred beings accept discipline and guidance—teaching devotees that self-restraint and humility are supportive virtues on the Shaiva path toward clarity of mind and grace (anugraha).

Though it is not a direct linga-instruction verse, it strengthens Saguna-bhakti by portraying Shiva’s family līlā: devotion grows through reverent contemplation of the Lord’s manifest (saguna) play, which purifies the heart and prepares one for deeper understanding of Shiva as Pati beyond form.

A practical takeaway is disciplined sādhana: keep a steady daily routine (snāna, śauca), and pair it with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to cultivate restraint (niyama) and devotion.