Aindra praise: Indra’s primordial heroic act and his empowering presence in the sacrifice
तमिन्द्रं जोहवीमि मघवानमुग्रं सत्रा दधानमप्रतिष्कुतं श्रवांसि मंहिष्ठो गीर्भिरा च यज्ञियो ववर्त्त राये नो विश्वा सुपथा कृणोतु वज्री
tamindraṃ johavīmi maghavānamugraṃ satrā dadhānamapratiṣkutaṃ śravāṃsi maṃhiṣṭho gīrbhirā ca yajñiyo vavartta rāye no viśvā supathā kṛṇotu vajrī
tám1 índraṃ2 johavī́mi3 maghávānam4 ugráṃ5 satrā́6 dadhā́nam7 apratiṣkútam8 śrávāṃsi9 maṃhíṣṭho10 gī́rbhir11 ā́12 ca13 yajñíyo14 vavártta15 rā́ye16 naḥ17 víśvā18 supáthā19 kṛṇótu20 vajrī́21
ਉਸ ਇੰਦਰ ਨੂੰ—ਮਘਵਾਨ, ਉਗ੍ਰ, ਸਦਾ ਦਾਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ, ਅਪ੍ਰਤਿਸ਼ਕੁਤ (ਅਪ੍ਰਤਿਹਤ/ਅਜੇਯ)—ਮੈਂ ਮੁੜ ਮੁੜ ਆਵਾਹਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਹੇ ਮਹਾਦਾਨੀ, ਗੀਰਭਿਃ (ਸਤੁਤੀ-ਗੀਤਾਂ) ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਮੁੜ; ਯਜ੍ਞਯੋਗ੍ਯ, ਵਜ੍ਰਧਾਰੀ, ਸਾਡੇ ਧਨ ਲਈ (ਸਾਡੇ ਪਾਸੇ) ਵੱਲ ਅਤੇ ਸਭ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਪਥ (ਸ਼ੁਭ ਮਾਰਗ) ਬਣਾ।
tam | indram | johavīmi | maghavānam | ugram | satrā | dadhānam | apratiṣkutam | śravāṃsi | maṃhiṣṭhaḥ | gīrbhiḥ | ā | ca | yajñiyaḥ | vavartta | rāye | naḥ | viśvā | su-pathā | kṛṇotu | vajrī
Unknown/unspecified
{ "prastava": "Energetic stobha prelude setting a ‘summoning’ field.", "udgitha": "tam indraṃ johavīmi … apratiṣkutam …", "pratihara": "Echo emphasizing maghavānam/ugram and the approach with hymns.", "upadrava": "Request section: vavartta rāye no …", "nidhana": "Final imperative-cadence: viśvā supathā kṛṇotu vajrī (often the most prolonged).", "structure_notes": "Treat the final line as the nidhana-focus: in many prayogas, the ‘supathā’ phrase is given the longest stabilizing cadence.", "singer_assignments": "Standard udgātṛ trio; nidhana together to ‘seal’ auspiciousness." }
{ "gloss_summary": "śravāṃsi is fame and also praises accruing through ritual; vavartta is turning favorably; supathā are auspicious, unobstructed courses; Indra as yajñiya is fit recipient of worship.", "ritual_interpretation": "A stotra requesting Indra’s favorable orientation toward the yajamāna, ensuring wealth and smooth progress of ritual and life.", "theological_insight": "Praise (gīr) is efficacious power: it ‘turns’ the deity’s grace, which manifests as cleared paths and prosperity.", "etymology_highlights": "supathā: su + patha (good path); vajrī: possessor of vajra; johavīmi: intensive/repetitive of √hū (to call)." }