Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Aindra praise: Indra’s primordial heroic act and his empowering presence in the sacrifice

Rishi: Unknown/unspecified
Devata: Indra
Chandas: Unknown/unspecified

तमिन्द्रं जोहवीमि मघवानमुग्रं सत्रा दधानमप्रतिष्कुतं श्रवांसि मंहिष्ठो गीर्भिरा च यज्ञियो ववर्त्त राये नो विश्वा सुपथा कृणोतु वज्री

tamindraṃ johavīmi maghavānamugraṃ satrā dadhānamapratiṣkutaṃ śravāṃsi maṃhiṣṭho gīrbhirā ca yajñiyo vavartta rāye no viśvā supathā kṛṇotu vajrī

tám1 índraṃ2 johavī́mi3 maghávānam4 ugráṃ5 satrā́6 dadhā́nam7 apratiṣkútam8 śrávāṃsi9 maṃhíṣṭho10 gī́rbhir11 ā́12 ca13 yajñíyo14 vavártta15 rā́ye16 naḥ17 víśvā18 supáthā19 kṛṇótu20 vajrī́21

ਉਸ ਇੰਦਰ ਨੂੰ—ਮਘਵਾਨ, ਉਗ੍ਰ, ਸਦਾ ਦਾਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ, ਅਪ੍ਰਤਿਸ਼ਕੁਤ (ਅਪ੍ਰਤਿਹਤ/ਅਜੇਯ)—ਮੈਂ ਮੁੜ ਮੁੜ ਆਵਾਹਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਹੇ ਮਹਾਦਾਨੀ, ਗੀਰਭਿਃ (ਸਤੁਤੀ-ਗੀਤਾਂ) ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਮੁੜ; ਯਜ੍ਞਯੋਗ੍ਯ, ਵਜ੍ਰਧਾਰੀ, ਸਾਡੇ ਧਨ ਲਈ (ਸਾਡੇ ਪਾਸੇ) ਵੱਲ ਅਤੇ ਸਭ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਪਥ (ਸ਼ੁਭ ਮਾਰਗ) ਬਣਾ।

tam | indram | johavīmi | maghavānam | ugram | satrā | dadhānam | apratiṣkutam | śravāṃsi | maṃhiṣṭhaḥ | gīrbhiḥ | ā | ca | yajñiyaḥ | vavartta | rāye | naḥ | viśvā | su-pathā | kṛṇotu | vajrī

तम्him
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
जोहवीमिI repeatedly invoke/call
जोहवीमि:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√ह्वे/ह्वा (आह्वाने) — वेदिक-आवृत्त/इंटेन्सिव् (frequentative) रूप
मघवानम्the bountiful one
मघवानम्:
कर्म
TypeNoun (epithet)
Rootमघवन् (प्रातिपदिक)
उग्रम्mighty, fierce
उग्रम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
सत्राalways, continually
सत्रा:
(क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootसत्रा (अव्यय)
दधाणम्bearing, holding
दधाणम्:
कर्म
TypeParticiple
Root√धा (धारणे/स्थापने) → दधाण (वर्तमान कृदन्त/शतृ-प्रत्ययः)
अप्रतिष्कुतम्unhindered, unrepulsed
अप्रतिष्कुतम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअ- + प्रति-√स्कु/√स्कुन्द्? (वेदिक; ‘प्रतिष्कुत’ = प्रतिहत/प्रतिरुद्ध इत्यर्थे) → प्रतिष्कुत (कृदन्त/विशेषण)
श्रवांसिfames, glories
श्रवांसि:
कर्म
TypeNoun
Rootश्रवस् (प्रातिपदिक)
मंहिष्ठःmost bountiful
मंहिष्ठः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootमंहिष्ठ (मंह्/मंहस् ‘दान/बल’ से; अतिशय-तमप्)
गीर्भिःwith songs/hymns
गीर्भिः:
करण
TypeNoun
Rootगीर्/गिर् (प्रातिपदिक)
towards, hither
:
(क्रियोपसर्गः)
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
and
:
(समुच्चयः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
यज्ञियःworthy of sacrifice
यज्ञियः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootयज्ञिय (प्रातिपदिक)
ववर्त्तhas turned/has come
ववर्त्त:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (वर्तने) — परिपूर्ण/वेदिक परस्मैपदी रूप
रायेfor wealth
राये:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootराय्/रायि (प्रातिपदिक)
नःof us/for us
नः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
विश्वाall
विश्वा:
कर्म
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
सुपथाby good paths
सुपथा:
करण
TypeNoun (instrumental adverbial)
Rootसु-पथ (प्रातिपदिक; ‘good path’)
कृणोतुmay he make
कृणोतु:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (करणे)
वज्रीthe wielder of the thunderbolt
वज्री:
कर्तृ
TypeNoun (epithet)
Rootवज्रिन् (प्रातिपदिक)

Unknown/unspecified

{ "prastava": "Energetic stobha prelude setting a ‘summoning’ field.", "udgitha": "tam indraṃ johavīmi … apratiṣkutam …", "pratihara": "Echo emphasizing maghavānam/ugram and the approach with hymns.", "upadrava": "Request section: vavartta rāye no …", "nidhana": "Final imperative-cadence: viśvā supathā kṛṇotu vajrī (often the most prolonged).", "structure_notes": "Treat the final line as the nidhana-focus: in many prayogas, the ‘supathā’ phrase is given the longest stabilizing cadence.", "singer_assignments": "Standard udgātṛ trio; nidhana together to ‘seal’ auspiciousness." }

{ "gloss_summary": "śravāṃsi is fame and also praises accruing through ritual; vavartta is turning favorably; supathā are auspicious, unobstructed courses; Indra as yajñiya is fit recipient of worship.", "ritual_interpretation": "A stotra requesting Indra’s favorable orientation toward the yajamāna, ensuring wealth and smooth progress of ritual and life.", "theological_insight": "Praise (gīr) is efficacious power: it ‘turns’ the deity’s grace, which manifests as cleared paths and prosperity.", "etymology_highlights": "supathā: su + patha (good path); vajrī: possessor of vajra; johavīmi: intensive/repetitive of √hū (to call)." }