Sukta 5.43
अञ्जन्ति यं प्रथयन्तो न विप्रा वपावन्तं नाग्निना तपन्तः । पितुर्न पुत्र उपसि प्रेष्ठ आ घर्मो अग्निमृतयन्नसादि ॥
añjánti yáṃ pratháyanto ná víprā vapā́vantaṃ nā́gnínā tápantaḥ | pitúr ná putrá upási préṣṭha ā́ gharmó agním ṛtáyan asādi ||
ਜਿਸ ਜਵਾਲਾ ਨੂੰ ਵਿਪ੍ਰ ਰਿਸ਼ੀ ਅਭਿਸੇਕ ਕਰਕੇ ਵਿਸਤਾਰਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪਾਲਦੇ ਹਨ—ਜਿਵੇਂ ਹਵਿ ਨੂੰ ਪਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਅਗਨੀ ਨਾਲ ਤਪਾ ਕੇ ਉਹ ਪਰਿਵਰਤਨ ਦੀ ਤਾਪਸ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰਜ੍ਵਲਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰੇ ਪੁੱਤਰ ਵਾਂਗ, ਪਿਆਰਾ ਘਰਮ (ਉਸ਼ਮਾ) ਨੇੜੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ; ਤ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ ਉਹ ਸਾਡੇ ਅੰਦਰ ਅਗਨੀ ਵਿੱਚ ਆਸਨ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.