Sukta 1.58
दधुष्ट्वा भृगवो मानुषेष्वा रयिं न चारुं सुहवं जनेभ्यः । होतारमग्ने अतिथिं वरेण्यं मित्रं न शेवं दिव्याय जन्मने ॥
द॒धुष्ट्वा॒ भृग॑वो॒ मानु॑षे॒ष्वा र॒यिं न चारुं॑ सु॒हवं॒ जने॑भ्यः । होता॑रमग्ने॒ अति॑थिं॒ वरे॑ण्यं मि॒त्रं न शेवं॑ दि॒व्याय॒ जन्म॑ने ॥
dádhuṣ ṭvā bhṛ́gavo mā́nuṣeṣv ā́ rayíṃ ná cā́ruṃ su-hávaṃ jánebhyaḥ | hótāram agne átithiṃ váreṇyaṃ mitráṃ ná śévaṃ divyā́ya jánmane ||
ਭ੍ਰਿਗੂਆਂ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵਿਚ ਟਿਕਾਇਆ ਹੈ—ਸੋਹਣੇ ਧਨ ਵਾਂਗ, ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸੌਖੇ ਨਾਲ ਬੁਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਣ ਵਾਲਾ ‘ਸੁਹਵ’। ਹੇ ਅਗਨੀ, ਹੋਤ੍ਰ, ਚੁਣਨਯੋਗ ਅਤਿਥੀ, ਮਿਤ੍ਰ ਵਾਂਗ ਸ਼ਿਵ (ਕਲਿਆਣਕਾਰੀ)—ਸਾਡੇ ਅੰਦਰਲੇ ਦਿਵ੍ਯ ਜਨਮ ਲਈ।
द॒धुः । त्वा॒ । भृग॑वः । मानु॑षे॒षु । आ । र॒यिम् । न । चारु॑म् । सु॒ऽहव॑म् । जने॑भ्यः । होता॑रम् । अ॒ग्ने॒ । अति॑थिम् । वरे॑ण्यम् । मि॒त्रम् । न । शेव॑म् । दि॒व्याय॑ । जन्म॑ने ॥दधुः । त्वा । भृगवः । मानुषेषु । आ । रयिम् । न । चारुम् । सुहवम् । जनेभ्यः । होतारम् । अग्ने । अतिथिम् । वरेण्यम् । मित्रम् । न । शेवम् । दिव्याय । जन्मने ॥dadhuḥ | tvā | bhṛgavaḥ | mānuṣeṣu | ā | rayim | na | cārum | su-havam | janebhyaḥ | hotāram | agne | atithim | vareṇyam | mitram | na | śevam | divyāya | janmane