Sukta 1.131
त्वं तमिन्द्र वावृधानो अस्मयुरमित्रयन्तं तुविजात मर्त्यं वज्रेण शूर मर्त्यम् । जहि यो नो अघायति शृणुष्व सुश्रवस्तमः । रिष्टं न यामन्नप भूतु दुर्मतिर्विश्वाप भूतु दुर्मतिः ॥
त्वं तमि॑न्द्र वावृधा॒नो अ॑स्म॒युर॑मित्र॒यन्तं॑ तुविजात॒ मर्त्यं॒ वज्रे॑ण शूर॒ मर्त्य॑म् । ज॒हि यो नो॑ अघा॒यति॑ शृणु॒ष्व सु॒श्रव॑स्तमः । रि॒ष्टं न याम॒न्नप॑ भूतु दुर्म॒तिर्विश्वाप॑ भूतु दुर्म॒तिः ॥
tváṃ tám indra vavṛdhānáḥ asma-yúḥ amitra-yántam tuví-jāta mártyam vájreṇa śūra mártyam | jahí yó no aghāyáti śṛṇuṣvá suśrávas-tamaḥ | riṣṭáṃ ná yā́mann ápa bhūtu durmatír víśvā́ ápa bhūtu durmatíḥ ||
ਹੇ ਇੰਦ੍ਰ! ਤੂੰ ਬਲ ਵਿੱਚ ਵਧਦਾ ਹੋਇਆ, ਹੇ ਸ਼ੂਰ, ਵਜ੍ਰ ਨਾਲ ਉਸ ਮਰਤ੍ਯ ਨੂੰ ਪ੍ਰਹਾਰ ਕਰ—ਜੋ ਸਾਡਾ ਵੈਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਹਾਨੀ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਤੁਵਿਜਾਤ! ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਅਘਾਇ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਹਾਰ; ਹੇ ਸੁਸ਼੍ਰਵਸਤਮ (ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਸਿੱਧ), ਸਾਡੀ ਸੁਣ। ਸਾਡੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਰਿਸ਼ਟ (ਘਾਤਕ ਆਘਾਤ) ਵਰਗੀ ਦੁਰਮਤੀ ਨਾ ਹੋਵੇ; ਹਰ ਦੁਰਮਤੀ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਵੇ—ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਵੇ।
त्वम् । तम् । इ॒न्द्र॒ । व॒वृ॒धा॒नः । अ॒स्म॒ऽयुः । अ॒मि॒त्र॒ऽयन्त॑म् । तु॒वि॒ऽजा॒त॒ । मर्त्य॑म् । वज्रे॑ण । शू॒र॒ । मर्त्य॑म् । ज॒हि । यः । नः॒ । अ॒घ॒ऽयति॑ । शृ॒णु॒ष्व । सु॒श्रवः॑ऽतमः । रि॒ष्टम् । न । याम॑न् । अप॑ । भू॒तु॒ । दुः॒ऽम॒तिः । विश्वा॑ । अप॑ । भू॒तु॒ । दुः॒ऽम॒तिः ॥त्वम् । तम् । इन्द्र । ववृधानः । अस्मयुः । अमित्रयन्तम् । तुविजात । मर्त्यम् । वज्रेण । शूर । मर्त्यम् । जहि । यः । नः । अघयति । शृणुष्व । सुश्रवःतमः । रिष्टम् । न । यामन् । अप । भूतु । दुःमतिः । विश्वा । अप । भूतु । दुःमतिः ॥tvam | tam | indra | vavṛdhānaḥ | asma-yuḥ | amitra-yantam | tuvi-jāta | martyam | vajreṇa | śūra | martyam | jahi | yaḥ | naḥ | agha-yati | śṛṇuṣva | suśravaḥ-tamaḥ | riṣṭam | na | yāman | apa | bhūtu | duḥ-matiḥ | viśvā | apa | bhūtu | duḥ-matiḥ