HomeRamayanaYuddha KandaSarga 4Shloka 97
Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 6.4.97Yuddha Kanda, Sarga 4, Shloka 97

समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः

March to the Seacoast and Encampment at the Shore

ते सह्यं समतिक्रम्य मलयं च महागिरिम् ।आसेदुरानुपूर्व्येण समुद्रं भमनिस्स्वनम् ।।।।

te sahyaṃ samatikramya malayaṃ ca mahāgirim |

āsedur ānupūrvyeṇa samudraṃ bhīmanissvanam ||

ਸਹ੍ਯ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਲੰਘ ਕੇ ਅਤੇ ਫਿਰ ਮਹਾਨ ਮਲਯ ਗਿਰਿ ਨੂੰ ਕ੍ਰਮਵਾਰ ਪਾਰ ਕਰਕੇ, ਉਹ ਭਿਆਨਕ ਗੂੰਜ ਵਾਲੇ ਸਮੁੰਦਰ ਤੱਕ ਆ ਪਹੁੰਚੇ।

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम (they)
sahyam(Mount) Sahya
sahyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsahya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (पर्वतनाम)
samatikramyahaving crossed
samatikramya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ati-√kram (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund), अव्यय; ‘having crossed/passed over’
malayam(Mount) Malaya
malayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmalaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (पर्वतनाम)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
mahāgirimthe great mountain
mahāgirim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-giri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (महान् गिरिः)
āseduḥreached/arrived
āseduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√sad (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
ānupūrvyenain sequence/successively
ānupūrvyena:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootānupūrvya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/भाववाचक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (in due order, successively)
samudramocean
samudram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhīmanissvanamwith a terrifying roar
bhīmanissvanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma-nissvana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (भीमः निस्स्वनः यस्य/यत्र)

The vanaras crossing over the great Sahya and Malaya mountains one after another reached near the frightening ocean.

V
Vānaras
S
Sahya (mountain)
M
Malaya (mountain)
O
Ocean (samudra)

FAQs

Dharma is pursued through perseverance: righteous aims are reached by steady progress through successive hardships.

The host advances over major mountain ranges and finally arrives at the loud, formidable sea.

Endurance and commitment to the mission (kṛtaniścaya).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App