HomeRamayanaBala KandaSarga 64Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

रम्भा

प्रलोभनम् — Rambhā’s Temptation and Viśvāmitra’s Curse

माभैषी रम्भे भद्रं ते कुरुष्व मम शासनम्।।1.64.5।।कोकिलो हृदयग्राही माधवे रुचिरद्रुमे।अहं कन्दर्पसहित स्स्थास्यामि तव पार्श्वत:।।1.64.6।।

mābhaiṣī rambhe bhadraṃ te kuruṣva mama śāsanam || 1.64.5 ||

kokilo hṛdayagrāhī mādhave ruciradrume |

ahaṃ kandarpasahitaḥ sthāsyāmi tava pārśvataḥ || 1.64.6 ||

ਇੰਦਰ ਨੇ ਆਖਿਆ: “ਰੰਭੇ, ਡਰ ਨਾ; ਤੇਰਾ ਭਲਾ ਹੋਵੇ। ਮੇਰਾ ਹੁਕਮ ਪੂਰਾ ਕਰ। ਬਸੰਤ ਦੇ ਮਾਧਵ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਸੁਹਣੇ ਦਰੱਖ਼ਤਾਂ ਵਿਚਕਾਰ, ਮੈਂ ਕੋਇਲ ਦਾ ਮਨ ਮੋਹਣ ਵਾਲਾ ਰੂਪ ਧਾਰ ਕੇ, ਕੰਦರ್ಪ (ਕਾਮਦੇਵ) ਸਮੇਤ ਤੇਰੇ ਪਾਸ ਹੀ ਰਹਾਂਗਾ।”

माdo not
मा:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (prohibitive particle)
भैषीःfear
भैषीः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; मा-निषेधेन निषेधाज्ञा (do not fear)
रम्भेO Rambhā
रम्भे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरम्भा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भद्रम्well-being; safety
भद्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आशीर्वचन/मङ्गलार्थक प्रयोग (well-being)
तेfor you; to you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
कुरुष्वcarry out; do
कुरुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
शासनम्command; order
शासनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन

O Rama! having heard Rambha trembling in fear and standing with folded palms, Indra spoke:

I
Indra
R
Rambhā
K
Kandarpa (Kāma/Cupid)
K
Kokila (cuckoo)

FAQs

It implicitly contrasts dharma as self-mastery (tapas) with the deliberate manufacture of temptation; the scene teaches how powerful desires can be orchestrated and why vigilance is central to righteous discipline.

Indra reassures Rambhā and outlines a plan: he will support her by appearing as a cuckoo in spring, with Cupid, to help distract Viśvāmitra.

From Indra’s side, decisive leadership and reassurance to an anxious agent; from the ethical lens of the epic, the opposing virtue highlighted by contrast is the ascetic’s needed steadfastness.