HomeRamayanaBala KandaSarga 64Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

रम्भा

प्रलोभनम् — Rambhā’s Temptation and Viśvāmitra’s Curse

कोपेन स महातेजास्तपोऽपहरणे कृते।इन्द्रियैरजितै राम न लेभे शान्तिमात्मन:।।1.64.16।।

kopena sa mahātejās tapo ’paharaṇe kṛte | indriyair ajitai rāma na lebhe śāntim ātmanaḥ || 1.64.16 ||

ਹੇ ਰਾਮ, ਕ੍ਰੋਧ ਕਾਰਨ ਜਦੋਂ ਉਸ ਦਾ ਤਪੋਬਲ ਘਟ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾ ਜਿੱਤ ਸਕਣ ਵਾਲੇ ਉਸ ਮਹਾਤੇਜੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾ ਮਿਲੀ।

कोपेनby anger
कोपेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, nominative singular
महातेजाःthe great-splendoured one
महातेजाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; compound: महत् + तेजस्; Nominative singular
तपः-अपहरणेin the taking away of austerity (merit)
तपः-अपहरणे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-occasion)
TypeNoun
Rootतपस् + अपहरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; compound: तपसः अपहरणम् (षष्ठी-तत्पुरुष); Locative singular
कृतेwhen it had been done
कृते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Occasion)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + कृत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular agreeing with अपहरणे; ‘when/after it was done’
इन्द्रियैःwith the senses
इन्द्रियैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
अजितैःunconquered
अजितैः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअजित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; adjective qualifying इन्द्रियैः; Instrumental plural
रामO Rama
राम:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; negation particle
लेभेobtained
लेभे:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; ‘he obtained’
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
आत्मनःof himself
आत्मनः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular

"O Rama! highly powerful Viswamitra was deprived of his ascetic merit due to hisanger. He had no peace of mind for his inability to control his senses.

V
Viśvāmitra
R
Rāma

FAQs

Inner peace is a fruit of dharma only when the senses are mastered; anger dissipates spiritual capital and destroys tranquility.

Viśvāmitra reflects on the aftermath of the curse: anger caused loss of tapas and left him mentally unsettled.

Indriya-nigraha (control of the senses) as a necessary virtue for ascetics and rulers alike.