HomeRamayanaBala KandaSarga 64Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

रम्भा

प्रलोभनम् — Rambhā’s Temptation and Viśvāmitra’s Curse

ब्राह्मण स्सुमहातेजा स्तपोबलसमन्वित:।उद्धरिष्यति रम्भे त्वां मत्क्रोधकलुषीकृताम्।।1.64.13।।

brāhmaṇaḥ sumahātejāḥ tapobalasamanvitaḥ | uddhariṣyati rambhe tvāṃ matkrodhakaluṣīkṛtām || 1.64.13 ||

ਹੇ ਰੰਭਾ, ਮਹਾਨ ਤੇਜ ਵਾਲਾ ਬ੍ਰਾਹਮਣ, ਤਪੱਸਿਆ ਦੇ ਬਲ ਨਾਲ ਯੁਕਤ, ਇਕ ਦਿਨ ਮੇਰੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨਾਲ ਮਲਿਨ ਹੋਈ ਤੈਨੂੰ ਉੱਧਾਰ ਦੇਵੇਗਾ।

brāhmaṇaḥa brāhmaṇa
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद
sumahātejāḥof very great splendor
sumahātejāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + mahā + tejas (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—"सुमहत् तेजो यस्य"; विशेषणम्—ब्राह्मणः
tapobalasamanvitaḥendowed with ascetic power
tapobalasamanvitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottapas + bala + samanvita (प्रातिपदिक; √anv-i)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used adjectivally; तत्पुरुषः—"तपोबलेन समन्वितः"; विशेषणम्—ब्राह्मणः
uddhariṣyatiwill lift up/deliver
uddhariṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√hṛ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
rambheO Rambhā
rambhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrambhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; कर्म
matkrodhakaluṣīkṛtāmmade impure by my anger
matkrodhakaluṣīkṛtām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmat + krodha + kaluṣī-kṛta (प्रातिपदिक; √kṛ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used adjectivally; तत्पुरुषः—"मत्क्रोधेन कलुषीकृता"; विशेषणम्—त्वाम्

'O Rambha! an effulgent brahmin, endowed with the power of asceticism, will liberate you from this state into which you have fallen on account of my anger'.

V
Viśvāmitra
R
Rambhā
B
brāhmaṇa (unnamed future liberator)

FAQs

Dharma includes accountability and mitigation: even after a harsh act, the speaker acknowledges fault (“tainted by my anger”) and provides a path toward restoration.

After cursing Rambhā, Viśvāmitra adds a consoling condition that a future ascetic brāhmaṇa will release her from the curse.

Moral responsibility and compassion—recognizing the excess of anger and ensuring eventual relief.