HomeRamayanaBala KandaSarga 29Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सिद्धाश्रम-प्रसङ्गः

Siddhashrama and the Vāmana Narrative

ये चैनमभिवर्तन्ते याचितार इतस्तत:।यच्च यत्र यथावच्च सर्वं तेभ्य: प्रयच्छति।।1.29.8।।

ye cainam abhivartante yācitāra itas tataḥ |

yac ca yatra yathāvac ca sarvaṃ tebhyaḥ prayacchati ||1.29.8||

ਅਤੇ ਜੋ ਯਾਚਕ ਇੱਥੋਂ-ਉੱਥੋਂ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆਉਂਦੇ ਹਨ—ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਮੰਗਣ, ਜਿੱਥੇ ਵੀ, ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਯਥਾਵਿਧੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ—ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

एषाthis
एषा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; निर्देशक-सर्वनाम
वसुमतीthe earth/land
वसुमती:
कर्ता (apposition to eṣā)
TypeNoun
Rootवसुमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रामO Rāma
राम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
वसोःof Vasu
वसोः:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
तस्यof that
तस्य:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
सम्बन्ध (genitive; qualifier of tasya)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक: महा + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; कर्मधारय-समास (great-souled)
एतेthese
एते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; निर्देशक-सर्वनाम
शैलवराःexcellent mountains
शैलवराः:
कर्ता (apposition to ete)
TypeNoun
Rootशैल + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शैलानां वराः = excellent mountains)
पञ्चfive
पञ्च:
विशेषण (numerical qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formसंख्यावाचक (numeral), प्रथमा बहुवचनार्थे; अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable-like)
प्रकाशन्तेshine/appear
प्रकाशन्ते:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootकाश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष, बहुवचन; उपसर्ग: प्र-
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
देश-सम्बन्ध (adverb)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततस् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: on all sides)

'He is granting the seekers whatever, wherever and in whichever maner they, coming from here and there approach him for favour'.

B
Bali
D
dāna (implied gifting)

FAQs

Dharma is linked with dāna and reliability: a ruler’s righteousness is partly measured by openness to supplicants and consistency in granting what is properly requested.

The devas describe Bali’s defining trait—his unbounded generosity to petitioners—explaining why intervention must be carefully framed.

Generosity (dāna) and implied truthfulness in giving—Bali is portrayed as one who does not turn away supplicants.