Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 92, Shloka 29

भरद्वाजाश्रमात् चित्रकूटमार्गनिर्देशः

Directions from Bharadvaja’s Hermitage to Chitrakuta

न दोषेणावगन्तव्या कैकेयी भरत त्वया। रामप्रव्राजनं ह्येतत्सुखोदर्कं भविष्यति।।2.92.29।।

na doṣeṇāvagantavyā kaikeyī bharata tvayā |

rāmapravrājanaṃ hy etat sukhodarkaṃ bhaviṣyati || 2.92.29 ||

ਹੇ ਭਰਤ, ਤੈਨੂੰ ਕੈਕਈ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾ ਕੇ ਨਿੰਦਾ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ; ਕਿਉਂਕਿ ਰਾਮ ਦਾ ਇਹ ਵਨਵਾਸ-ਪ੍ਰਸਥਾਨ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਸੁਖਦ ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਭਲਾਈ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣੇਗਾ।

not
:
निषेधक (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (particle of negation)
दोषेणby fault/blame
दोषेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
अवगन्तव्याshould be regarded/attributed
अवगन्तव्या:
विधेय (Predicate; obligation)
TypeVerb
Rootअव + गम् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formकृत्य-प्रत्यय (Gerundive/तव्यत्: ‘to be understood/considered’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भावः (passive necessity)
कैकेयीKaikeyi
कैकेयी:
कर्म (Karma/Object; one being judged)
TypeNoun
Rootकैकेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भरतO Bharata
भरत:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
कर्ता (Karta/Agent in passive construction)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
रामप्रव्राजनम्Rama's banishment
रामप्रव्राजनम्:
कर्ता/विषय (Subject/topic of ‘bhaviṣyati’)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + प्रव्राजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रामस्य प्रव्राजनम्)
हिindeed/for
हि:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
एतत्this
एतत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘रामप्रव्राजनम्’ इति विशेषण
सुखोदर्कम्ending in happiness/with happy outcome
सुखोदर्कम्:
विधेय-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + उदर्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (सुखः उदर्कः यस्य/सुख-परिणामकः)
भविष्यतिwill be/will become
भविष्यति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

O Bharata, you should not find fault with Kaikeyi. Rama's banishment will prove a great source of happiness in future (for mankind).

B
Bharadvāja
B
Bharata
K
Kaikeyī
R
Rāma

FAQs

Restraint in blame and a wider dharmic vision: one should not be consumed by fault-finding when events may serve a larger righteous outcome.

Bharadvāja counsels Bharata, softening his condemnation of Kaikeyī and reframing Rāma’s exile as ultimately beneficial.

Equanimity and discernment (viveka): Bharadvāja models calm judgment and encourages Bharata to rise above anger.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App