Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 21, Shloka 62

अयोध्याकाण्डे एकविंशः सर्गः

Lakṣmaṇa’s militant counsel and Rāma’s dharma-based persuasion of Kausalyā

यशो ह्यहं केवलराज्यकारणान्न पृष्ठतः कर्तुमलं महोदयम्।अदीर्घकाले न तु देवि जीवितेवृणेऽवरामद्य महीमधर्मतः।।2.21.62।।

yaśo hy ahaṁ kevalarājyakāraṇān na pṛṣṭhataḥ kartum alaṁ mahodayam | adīrghakāle na tu devi jīvite vṛṇe 'varām adya mahīm adharmataḥ || 2.21.62 ||

ਕੇਵਲ ਰਾਜ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਇਸ ਮਹਾਨ ਯਸ਼ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਸੁੱਟ ਸਕਦਾ। ਅਲਪਕਾਲੀ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ, ਹੇ ਮਾਤਾ, ਅਧਰਮ ਰਾਹੀਂ ਅੱਜ ਇਸ ਛੋਟੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚੁਣਦਾ।

यशःglory, fame
यशः:
कर्म (object) — कर्तुम् इत्यस्य
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (neuter; nominative; singular)
हिindeed, for
हि:
सम्बन्ध/वाक्यालङ्कार (emphatic particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (agent) — वृणे/कर्तुम्
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (1st person pronoun; nominative; singular)
केवलराज्यकारणात्from/for the sole cause of the kingdom (only for the sake of kingship)
केवलराज्यकारणात्:
अपादान/हेतु (cause/ground)
TypeNoun
Rootकेवल + राज्य + कारण (प्रातिपदिकानि)
Formतत्पुरुष-समास (केवलस्य राज्यस्य कारणम्); नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति; एकवचन (ablative; singular) — हेतौ (cause)
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
पृष्ठतःbehind; to the back
पृष्ठतः:
अधिकरण (adverbial locus/direction)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठ (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
Formतद्धितान्त-अव्यय; दिशावाचक-अव्यय (ablatival/adverbial: 'from/at the back')
कर्तुम्to do; to put/make
कर्तुम्:
क्रिया (infinitival action) — अलम् इत्यस्य पूरकः
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (कृत्-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive); क्रियार्थक-भाव (to do/make)
अलम्fit, proper, able (here: not proper)
अलम्:
विधेय/भाव (predicate of fitness)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formपर्याप्त्यर्थक-अव्यय (indeclinable of sufficiency/fitness); न + अलम् = 'not proper/able'
महोदयम्great, exalted
महोदयम्:
कर्म (object-complement) — यशः इत्यस्य विशेषणरूपेण
TypeAdjective
Rootमहोदय (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् उदयः यस्य/महान् उदयः); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (neuter; accusative; singular) — यशः इत्यस्य विशेषणम्
अदीर्घकालेin a short time
अदीर्घकाले:
अधिकरण (time-locus)
TypeNoun
Rootअ + दीर्घ + काल (प्रातिपदिकानि)
Formकर्मधारय-समास (अदीर्घः कालः); पुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन (locative; singular) — काले (time)
not
:
निषेध (negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
तुbut, however
तु:
सम्बन्ध/वाक्यालङ्कार (contrast marker)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-निपात (but, however)
देविO goddess / O mother (lady)
देवि:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन (feminine; vocative; singular)
जीवितेin life
जीविते:
अधिकरण (domain/locus: in life)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति; एकवचन (neuter; locative; singular) — 'in life'
वृणेI choose
वृणे:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootवृ (धातु) (वृञ् वरणे)
Formलट्-लकार (वर्तमान); उत्तमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (present indicative; 1st person; singular; middle)
अवराम्inferior, insignificant
अवराम्:
कर्म (object) — महीम् इत्यस्य विशेषणरूपेण
TypeAdjective
Rootअवरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (feminine; accusative; singular) — महीम् इत्यस्य विशेषणम्
अद्यtoday; now
अद्य:
अधिकरण (time-adverb)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
महीम्earth, land, kingdom
महीम्:
कर्म (object) — वृणे
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (feminine; accusative; singular)
अधर्मतःunrighteously; by adharma
अधर्मतः:
करण/प्रकार (manner: by unrighteous means)
TypeIndeclinable
Rootअधर्म (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
Formतद्धितान्त-अव्यय; हेतुवाचक/प्रकारवाचक (adverb: 'unrighteously')

Before this news is known to any one bring the kingdom under your control with my assistance.

R
Rāma
K
Kauśalyā (devī)
Y
yaśas (glory)

FAQs

Political power is not worth unrighteous acquisition; dharma and truthful honor outweigh temporary sovereignty.

Rāma reassures his mother that he will not pursue the throne through questionable means; he prefers exile with honor to rule with adharma.

Rāma’s integrity and non-attachment to power—choosing moral glory over material rule.