अयोध्याकाण्डे एकविंशः सर्गः
Lakṣmaṇa’s militant counsel and Rāma’s dharma-based persuasion of Kausalyā
धर्मार्थकामाः खलु तात लोके समीक्षिता धर्मफलोदयेषु।ते तत्र सर्वे स्युरसंशयं मे भार्येव वश्याऽभिमता सुपुत्रा।।2.21.56।।
dharmārthakāmāḥ khalu tāta loke
samīkṣitā dharmaphalodayeṣu |
te tatra sarve syur asaṃśayaṃ me
bhāryeva vaśyā 'bhimatā suputrā || 2.21.56 ||
ਹੇ ਤਾਤ, ਲੋਕ ਵਿੱਚ ਧਰਮ, ਅਰਥ ਅਤੇ ਕਾਮ ਧਰਮ ਤੋਂ ਉਪਜਣ ਵਾਲੇ ਫਲਾਂ ਦੇ ਆਧਾਰ ‘ਤੇ ਹੀ ਪਰਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਮੇਰੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਇਹ ਤਿੰਨੇ ਹੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹਨ—ਜਿਵੇਂ ਪਤਨੀ ਦੀ ਵਸ਼ਤਾ ਤੇ ਨਿਸ਼ਠਾਵਾਨ ਅਨੁਸਰਣ, ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਸੁਪੁੱਤਰਾਂ ਨਾਲ ਧਨਿਆ ਮਾਤਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰੀਤਿ ਵੱਸਦੀ ਹੈ।
Dharma,artha and kama, O my dear! are adjudged in this world according to the fruits of righteous action. All these three are doubtless there (in my decision to go to the forest), like obedience in a wife and love for the mother in good sons.
Dharma is the regulating foundation of human aims: artha and kāma gain legitimacy and harmony when they arise in alignment with dharma.
Rama reasons with Lakshmana, explaining that his decision is not a loss of life’s aims but a dharmic integration of them.
Philosophical clarity and balance—Rama articulates a dharma-centered view of the puruṣārthas.